la Primera Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام |
GASTOS ESTIMADOS PARA LA CONVOCATORIA DE LA PRIMERA REUNIÓN DE los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre LA PROHIBICIÓN | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظــر |
Noruega ha tenido el honor de presidir la Segunda Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre la prohibición del empleo de minas, que tuvo lugar en Ginebra el mes pasado. | UN | وكان للنرويج شرف رئاسة الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي انعقد في جنيف الشهر الماضي. |
Credenciales de los representantes acreditados ante la Décima Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Vicepresidente de la Sexta Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 1996 نائب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
SEGUNDA REUNIÓN DE los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, | UN | الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين |
GASTOS ESTIMADOS PARA LA CONVOCATORIA DE LA SEGUNDA REUNIÓN DE los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة |
Acogemos con beneplácito los resultados de la Segunda Conferencia de Examen de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre ciertas armas convencionales. | UN | ونرحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
CUARTA REUNIÓN DE los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA | UN | الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين |
GASTOS ESTIMADOS DE LA REUNIÓN DE 2003 DE los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE | UN | التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2003 للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة |
Ésta ha sido la primera reunión en la historia de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. | UN | كان هذا الاجتماع هو الأول للدول الأطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
GASTOS ESTIMADOS CORRESPONDIENTES A LA CELEBRACIÓN DE LA QUINTA REUNIÓN DE los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA DE | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال |
Credenciales de los representantes acreditados ante la 11ª Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Credenciales de los representantes acreditados ante la Undécima Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Australia acoge con especial agrado el ofrecimiento de Tailandia de acoger la Quinta Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de Ottawa. | UN | وترحب استراليا ترحيبا حارا بعرض تايلند استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
Credenciales de los representantes acreditados ante la 12a Reunión de los ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
A la fecha, Suiza ha sido sede de dos reuniones de los Estados Parte en la Convención de Ottawa, y de varias reuniones entre períodos de sesiones. | UN | وحتى اليوم، استضافت سويسرا اجتماعين للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، فضلا عن اجتماعات عدة فيما بين الدورات. |
Este anuncio se refiere a la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales. | UN | ويتعلق هذا اﻹعلان بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحةً تقليدية معينة. |
La segunda reunión de ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN de Ottawa brinda una oportunidad importante. | UN | ويوفر الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا فرصة مهمة في هذا الصدد. |
Conocemos también aquí en la Conferencia su trabajo como Presidente de la Décima Reunión de ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN sobre las minas antipersonal. | UN | ونحن نتابع هنا في المؤتمر، أيضاً عملكم كرئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية إزالة الألغام المضادة للأفراد. |
El Gobierno de China participará como observador en la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención de Ottawa, que ha de celebrarse en Nairobi (Kenya). | UN | وستشارك الصين، بصفتها مراقبا، في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، كينيا. |
Manifestamos nuestra determinación de hacer lo posible por adoptar un plan estratégico para el periodo posterior a 2010, eficaz y localizado, que incluya objetivos mensurables, alcanzables y realistas, en la 10ª Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CP 10). | UN | ونحن مصممون على العمل في المؤتمر العاشر للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل اعتماد خطة استراتيجية فعالة محددة الهدف للفترة التالية لـ 2010، تشمل أهدافاً واقعية قابلة للقياس والتحقق. |
A este respecto, las Islas Salomón apoyan a la Alianza de Pequeños Estados Insulares, que presentó a la Conferencia de las Partes en la Convención sobre los Cambios Climáticos un proyecto de protocolo adicional tendiente a garantizar que para el año 2005 se reduzca la emisión de los gases que provocan el efecto de invernadero a los niveles del decenio de 1990, en el cual estarían obligados a ser partes los países industrializados. | UN | وفي هذا الصدد تؤيد جزر سليمان تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي قدم إلى المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم للدول اﻷطراف في اتفاقية تغير المناخ بروتوكولا إضافيا يرمي إلى ضمان تقليل انبعاثات غازات الدفيئة إلى مستوى التسعينات بحلول عام ٢٠٠٥، وهو بروتوكول يجب أن تلزم الدول الصناعية بالانضمام إليه. |
A este respecto, Gambia está participando plena y activamente en la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, que se está celebrando en Roma. | UN | وفي هذا الصدد تشارك غامبيا على نحو كامل ونشط في المؤتمر الجاري في روما للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وخاصة في أفريقيا. |
COSTOS ESTIMADOS DE LA CONFERENCIA DE EXAMEN POR LOS ESTADOS PARTES EN LA CONVENCION SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE | UN | التكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارهــا مفرطـة |