Esta cifra representa el dinero debido a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة. |
Se está finalizando el establecimiento de un mecanismo de desembolso de fondos a los Estados Miembros que aportan contingentes a la entidad separada. | UN | والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل. |
El atraso en el pago de las cuotas limita la capacidad de la Secretaría para rembolsar a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على سداد المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات. |
El atraso en el pago de las cuotas limita la capacidad de la Secretaría para apoyar las operaciones de la FNUOS y reembolsar a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة والسداد للدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها. |
Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة. |
Habida cuenta de la presente situación, todavía se prevé que la suma adeudada a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo ascienda aproximadamente a 1.000 millones de dólares a finales de 1995. | UN | ٩ - وفي ضوء هذه الحالة، يتوقع، أن تصل الديون المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات الى مبلغ يقرب مجموعه من ١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥. |
Su delegación ve con preocupación especial las crecientes moras en los pagos adeudados a los Estados Miembros que aportan contingentes, fuerzas de policía y equipo para las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويشعر وفد بلده بالقلق على وجه الخصوص بسبب تزايد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة ومعدات لبعثات حفظ السلام. |
Al 22 de julio de 2013, las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes a la FPNUL ascendían en total a 12,7 millones de dólares. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 2013، كانت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في اليونيفيل ما مجموعه 12.7 مليون دولار. |
Al 23 de julio de 2014, las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes a la FPNUL ascendían en total a 24,1 millones de dólares. | UN | وفي 23 تموز/ يوليه 2014، كانت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في اليونيفيل ما مجموعه 24.1 مليون دولار. |
Al 28 de julio de 2014, las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes a la MINUSCA ascendían en total a 0,7 millones de dólares. | UN | 68 - وفي 28 تموز/يوليه 2014، بلغت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد ما مجموعه 0.7 مليون دولار. |
Al 31 de agosto de 2014, se había reembolsado a todos los Estados Miembros que aportan contingentes a la MINUSCA. | UN | 64 - وفي 31 آب/أغسطس 2014، سُددت للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة جميع مستحقاتها. |
2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes, personal de policía civil y elementos de apoyo a la UNAMSIL y a los Estados que se han comprometido a hacerlo; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المدنية وعناصر دعم البعثة، وللدول التي تعهدت بالقيام بذلك؛ |
2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes, personal de policía civil y elementos de apoyo a la UNAMSIL y a los Estados que se han comprometido a hacerlo; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المدنية وعناصر دعم البعثة، وللدول التي تعهدت بالقيام بذلك؛ |
En relación con la propuesta formulada por la Secretaria General Adjunta de Gestión, según la cual las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportan contingentes se deducirían de sus cuotas pendientes de pago para otras cuentas, la delegación de Túnez desearía que esta cuestión fuera objeto de un examen más profundo en la Quinta Comisión y en consulta con cada uno de los Estados interesados. | UN | وفيما يتعلق بمقترح وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية الذي مفاده أن تخصم المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات من متأخرات اشتراكاتها في حسابات أخرى، يرى الوفد التونسي أن تدرس اللجنة الخامسة هذا المقترح دراسة معمقة مع الدول الأعضاء المعنية على أساس كل حالة على حدة. |
El 4 de mayo de 2005 se concluyó un mecanismo para el desembolso de fondos a los Estados Miembros que aportan contingentes a la entidad separada, mediante un intercambio de cartas entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América. | UN | وتم الانتهاء من وضع آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الكيان الممَّيز عن طريق تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في 4 أيار/مايو 2005. |
El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a la FPNUL en el desempeño de su mandato de contribuir a la aplicación de la resolución 1701 (2006) y expresa su firme reconocimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes. " | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وفائها بولايتها من أجل المساعدة في تنفيذ القرار 1701 (2006) ويعرب عن تقديره القوي للدول الأعضاء المساهمة بقوات " |
Establecidos los medios para racionalizar la determinación de los niveles adecuados de equipo, personal y autonomía logística de los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía facilitados a las misiones sobre el terreno para garantizar que satisfagan las necesidades operacionales | UN | تزويد البعثات الميدانية بوسائل تبسيط عملية تحديد المستويات المناسبة من المعدات والأفراد وقدرات الاكتفاء الذاتي للدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة، بهدف كفالة وفائها بالمتطلبات العملياتية |
Su delegación ve también con preocupación especial los crecientes atrasos en los pagos adeudados a los Estados Miembros que aportan contingentes, fuerzas de policía y equipo para las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 25 - وقال إن وفد بلده يشعر أيضاً بالقلق الشديد إزاء تزايد المتأخرات في المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات وأفراد الشرطة ومعدات في بعثات حفظ السلام. |
Además, estoy agradecido al equipo de las Naciones Unidas en el país y sus asociados por su labor de promoción del desarrollo y la estabilidad en Sudán del Sur, así como a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía a la UNMISS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعـرب عن امتنانـي لفريق الأمم المتحدة القطري وشركائه نظرا لما قاموا به من عمل من أجل تعزيز التنمية والاستقرار في جنوب السودان، كما أعرب عن امتناني للدول الأعضاء المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة. |
Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكِّل هذه القوة. |
11. En el cuadro 4 puede verse la diferencia al 31 de diciembre de 1993 entre el efectivo disponible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la cantidad total de sus obligaciones por pagar, que incluyen sumas adeudadas a los Estados Miembros que han aportado contingentes o equipo, o ambas cosas, a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١١ - ويبين الجدول ٤ الفجوة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بين المبالغ النقدية المتاحة في جميع عمليات حفظ السلم ومجموع التزاماتها المستحقة الدفع ويتضمن ذلك المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات و/أو معدات لعمليات حفظ السلم. |