ويكيبيديا

    "للدول الأعضاء في الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la UNCTAD
        
    • a los Estados miembros la ocasión
        
    • los Estados miembros la ocasión de
        
    Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين.
    Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين.
    Además, el fortalecimiento de la capacidad ha sido una de las esferas de mayor interés para los Estados miembros de la UNCTAD. UN وفضلاً عن هذا، أصبح تعزيز بناء الطاقات أحد الشواغل الرئيسية للدول الأعضاء في الأونكتاد.
    Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين.
    La XII UNCTAD, que tendrá lugar en Accra (Ghana) del 20 al 25 de abril de 2008, brindará a los Estados miembros la ocasión de abordar las oportunidades y los retos de la globalización para el desarrollo. UN ستشكل الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، التي ستعقد في أكرا، غانا، في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008، مناسبة للدول الأعضاء في الأونكتاد لتناول الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة، من حيث أثرها على التنمية.
    Era importante que los Estados miembros de la UNCTAD dieran muestras de su plena adhesión a ésta y garantizaran su satisfactoria continuidad hasta la XI UNCTAD. UN ومن المهم للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تظهر التزامها التام بالأونكتاد وأن تضمن استمرار نجاحه حتى الأونكتاد الحادي عشر.
    Las recomendaciones en materia de sensibilización, normas e infraestructura de certificación, incentivos, apoyo científico y técnico y desarrollo de los mercados eran muy útiles para los Estados miembros de la UNCTAD. UN وتُعد التوصيات المقدمة في مجالات التوعية، والمعايير والبنية الأساسية لعملية التصديق، والحوافز، والدعم العلمي والتقني، وتطوير السوق، ذات فائدة جمة للدول الأعضاء في الأونكتاد.
    4. En las deliberaciones, los Estados miembros de la UNCTAD tendrán la posibilidad de llegar a entender mejor la importancia económica del comercio a través del Modo 4 del AGCS. UN 4- وستتيح المناقشات للدول الأعضاء في الأونكتاد زيادة فهم الأهمية الاقتصادية للتجارة من خلال طريقة التوريد الرابعة المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La Reunión de Expertos permitirá a los Estados miembros de la UNCTAD entender mejor la forma en que los mecanismos de financiación nuevos e innovadores ayudan a los agricultores, los elaboradores y los comerciantes a obtener financiación. UN وسيتيح اجتماع الخبراء للدول الأعضاء في الأونكتاد فهماً أفضل لكيفية مساعدة آليات التمويل الجديدة الابتكارية على الوصول بالأموال إلى المزارعين والمجهزين والتجار.
    El marco general de la OCDE de las recomendaciones del Consejo cubre una amplia gama de cuestiones relativas a la protección del consumidor de servicios financieros, que han resultado valiosos para los Estados miembros de la UNCTAD. UN ويغطي الإطار العام لتوصيات المجلس في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بحماية المستهلك في الخدمات المالية، والتي ثبتت أهميتها للدول الأعضاء في الأونكتاد.
    4. los Estados miembros de la UNCTAD tendrán la oportunidad de intervenir tras los discursos de apertura. UN 4- وستُتاح للدول الأعضاء في الأونكتاد فرصة الإدلاء ببيانات بعد البيانات الافتتاحية.
    Era importante que los Estados miembros de la UNCTAD dieran muestras de su plena adhesión a ésta y garantizaran su satisfactoria continuidad hasta la UNCTAD XI. Los resultados del examen de mitad de período también serían útiles para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Johannesburgo más entrado el año. UN ومن المهم للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تظهر التزامها التام بالأونكتاد وأن تضمن استمرار نجاحه حتى الأونكتاد الحادي عشر. ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    En febrero de 2000, los Estados miembros de la UNCTAD, en el décimo período de sesiones de ésta, decidieron abordar la cuestión de la protección de los conocimientos tradicionales como parte de sus trabajos en materia de comercio y medio ambiente. UN 7 - وفي شباط/فبراير 2000، قررت الدورة العاشرة للدول الأعضاء في الأونكتاد التطرق لحماية المعارف التقليدية في إطار عمل الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    4. Los debates que se celebren con arreglo a este tema servirán para dar a los Estados miembros de la UNCTAD una mejor comprensión del comercio de servicios audiovisuales y su función en el desarrollo de los países en desarrollo. UN 4- وتهدف المناقشات التي ستجري في إطار هذا البند الموضوعي إلى إتاحة فهم أفضل للدول الأعضاء في الأونكتاد لتجارة الخدمات السمعية البصرية ودورها في تنمية البلدان النامية.
    Era importante que los Estados miembros de la UNCTAD dieran muestras de su plena adhesión a ésta y garantizaran su satisfactoria continuidad hasta la UNCTAD XI. Los resultados del examen de mitad de período también serían útiles para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Johannesburgo más entrado el año. UN ومن المهم للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تظهر التزامها التام بالأونكتاد وأن تضمن استمرار نجاحه حتى الأونكتاد الحادي عشر. ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    4. La Reunión servirá para ayudar a los Estados miembros de la UNCTAD a comprender mejor la aportación que las ideas innovadoras pueden hacer a la tarea de acercar la financiación a los agricultores, elaboradores y comerciantes. UN 4- وسيوفر هذا الاجتماع للدول الأعضاء في الأونكتاد فهماً أفضل للطريقة التي يمكن بها للتفكير الابتكاري أن يساعد في جلب التمويل إلى المزارعين والمجهزين والتجار.
    4. Los debates sobre estas cuestiones sirvieron para informar a los Estados miembros de la UNCTAD sobre los elementos principales que esperaban los pequeños productores y elaboradores de una cadena integrada de suministro. UN 4- والمناقشات التي جرت في إطار تلك المواضيع أتاحت للدول الأعضاء في الأونكتاد الوقوف على العناصر الرئيسية التي يحتاج إليها صغار المنتجين والمجهزين داخل سلسلة توريد متكاملة.
    c) Llevar a cabo el programa de trabajo de ambos Grupos bajo los auspicios de la Comisión competente, lo cual permitiría a los Estados miembros de la UNCTAD orientar y determinar el alcance de la labor de uno y otro Grupo. UN (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه.
    c) Llevar a cabo el programa de trabajo de ambos Grupos bajo los auspicios de la Comisión competente, lo cual permitiría a los Estados miembros de la UNCTAD orientar y determinar el alcance de la labor de uno y otro Grupo. UN (ج) ينبغي أن يوضع برنامج عمل كلا الفريقين تحت رعاية اللجنة المختصة. ومن شأن ذلك أن يتيح للدول الأعضاء في الأونكتاد توجيه عمل كلا الفريقين وتحديد نطاقه.
    6. La XII UNCTAD brinda a los Estados miembros la ocasión de abordar de qué modo puede aprovecharse el comercio para facilitar la integración cualitativa de los países en desarrollo en la economía mundial y en el sistema internacional de comercio a fin de aumentar al máximo los beneficios en materia de desarrollo, reducir al mínimo los posibles costos y promover un desarrollo integrador. UN 6- وتوفر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد فرصة للدول الأعضاء في الأونكتاد لتتناول كيفية الاستفادة من التجارة في تسهيل إدماج البلدان النامية النوعي في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من أجل جني أقصى قدر من المنافع الإنمائية، وتقليل التكاليف المحتملة وتعزيز التنمية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد