ويكيبيديا

    "للدول الأعضاء في الجماعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la Comunidad
        
    • de los Estados Miembros de la
        
    • a los Estados miembros de la
        
    • los Estados miembros de la SADC
        
    • los Estados miembros de la CARICOM
        
    • de la CELAC
        
    • los Países miembros de la
        
    • de Estados miembros de la CARICOM
        
    • para que los Estados miembros de la
        
    • los Estados de la
        
    • los Estados miembros de la CEDEAO
        
    Quisiéramos expresar nuestro especial agradecimiento a los Estados miembros de la Comunidad del Caribe por abanderar esta importante iniciativa. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا البالغ للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لقيادتها هذه المبادرة الهامة.
    La Cumbre manifestó su agradecimiento a los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y a la comunidad internacional por la asistencia que prestaron a los países afectados. UN وأعرب مؤتمر القمة عن تقديره للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية وللمجتمع الدولي لما قدمته من مساعدة إلى البلدان المتضررة.
    Este programa financiero de cooperación está destinado a aumentar los recursos presupuestarios a disposición de los Estados miembros de la Comunidad, provenientes tanto de fuentes nacionales como de instituciones multilaterales. UN ويُتوخى من هذا البرنامج للتعاون المالي الإقليمي زيادة موارد الميزانية المتاحة للدول الأعضاء في الجماعة سواء من المصادر المحلية أو من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Las medidas unilaterales podrían causar daño al sector de los servicios financieros de los Estados Miembros de la CARICOM. UN واتخاذ إجراءات من جانب واحد يمكن أن يضر بقطاع الخدمات المالية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión Europea, la comunidad internacional y los países de lengua portuguesa, por contribuir al proceso político de transición en nuestro país. UN أود أن أعبـر عن شكري للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وللاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي والبلدان الناطقة باللغة البرتغالية، لإسهامها في عملية الانتقال السياسية في بلدنا.
    Informe del Seminario regional de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central sobre la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, mediante la participación integradora en la vida pública UN تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسـط أفريقيا عن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من خلال المشاركة الشاملة في الحياة العامة
    Para los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, esos principios constituyen los elementos básicos de la conducción de nuestras relaciones internacionales y el apego a ellos es primordial. UN وبالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، تشكل هذه المبادئ العناصر الرئيسية في ممارسة علاقاتنا الدولية، ونلتزم بها التزاما كبيرا.
    Nueva Zelandia y Suiza ya no presentaban propuestas y se habían producido reducciones enormes en las cantidades solicitadas por los Estados miembros de la Comunidad Europea y varias otras Partes, con cantidades necesarias para usos críticos inferiores a las 250 toneladas. UN ولم تعد نيوزيلندا أو سويسرا تقدمان تعيينات كما حدثت تخفيضات كبيرة في الكميات المطلوبة للدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية وعدة أطراف أخرى إذْ كانت الكميات المطلوبة للاستخدامات الحرجة تقل عن 250 طناً.
    El fácil acceso a las armas pequeñas y armas ligeras y su tráfico ilícito sigue siendo un motivo de profunda preocupación para los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), organización subregional a la que pertenece mi país. UN وما زال الحصول بسهولة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها مصدرا لقلق كبير للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي منظمة دون إقليمية بلدي عضو فيها.
    En ese documento se expresa la voluntad política de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de crear condiciones de seguridad adecuadas dentro de su espacio, con el propósito de centrarse mejor en el desafío del desarrollo. UN وتجسد تلك الوثيقة الإرادة السياسية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتهيئة الظروف الأمنية المناسبة في منطقتها، بغية التركيز بصورة أفضل على التحدي المتمثل في تحقيق التنمية.
    Para comenzar, permítaseme expresar mi agradecimiento y encomiar a los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) por su compromiso y sus esfuerzos orientados a asegurarse de que seguimos reflexionando y examinando las injusticias del pasado que han tenido consecuencias negativas para nuestra historia. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقديرنا للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وإشادتنا بها على التزامها وجهودها لكفالة مواصلتنا التفكير والنظر في أوجه الظلم الماضية التي كان لها أثر سلبي على تاريخنا.
    [Se invita a asistir a las misiones permanentes de los Estados Miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Se invita a asistir a las misiones permanentes de los Estados Miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes de los Estados Miembros de la SADC. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    En el plano continental, los Estados miembros de la SADC desempeñaron un papel fundamental en el desarrollo y la adopción en el año 2000 de la Declaración de Bamako sobre una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وعلى صعيد القارة، كان للدول الأعضاء في الجماعة دور أساسي في إعداد واعتماد إعلان باماكو لعام 2000 بشأن الموقف الأفريقي المشترك من انتشار وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    24. Resolvemos que, a partir de ese momento, las Reuniones de Ministros de Cultura de la CELAC subsuman como propias las actividades del Foro de Ministros de Cultura, los acuerdos alcanzados en ese marco, la continuidad de los proyectos y programas desarrollados hasta ahora por el Foro y sus reuniones; UN 24 - نعقد العزم، اعتبارا من ذلك التاريخ، على أن تتولى اجتماعات وزراء الثقافة للدول الأعضاء في الجماعة المسؤولية عن أنشطة منتدى وزراء الثقافة، والاتفاقات المبرمة في هذا الإطار، واستمرارية المشاريع والبرامج التي اضطلع به المنتدى واجتماعاته حتى الآن؛
    En el período comprendido entre 1998 y 2001, Italia proporcionó asistencia oficial para el desarrollo a los Países miembros de la SADC por valor de 147,16 millones de euros. UN 21 - خلال الفترة ما بين عامي 1998 و 2001، وصلت المدفوعات المقدمة من المساعدة الإنمائية الرسمية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى 147.16 مليون يورو.
    En el cumplimiento de su mandato, el Departamento mantiene estrecho contacto con los funcionarios de la secretaría de la CARICOM, con los representantes permanentes de Estados miembros de la CARICOM y con el observador permanente de la CARICOM ante las Naciones Unidas. UN وتنفيذا لولايتها، تبقي الإدارة على اتصال وثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية ومع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة ومع المراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    También se ha prestado asistencia a la División mediante un proyecto que tiene por objeto analizar y elaborar medidas estratégicas para que los Estados miembros de la SADC, inclusive los Estados de primera línea, inicien efectivamente las negociaciones y la redacción del protocolo comercial. UN وقُدمت مساعدة أيضا إلى شعبة تنسيق الصناعة والتجارة عن طريق مشروع يرمي إلى تحليل وتطوير العمل الاستراتيجي للدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، بما فيها دول خط المواجهة، للدخول في مفاوضات فعلية وصياغة مشروع بروتوكول تجاري.
    Expresando la esperanza de que se celebre cuanto antes una reunión en la cumbre de los Estados de la CEDEAO con objeto de armonizar sus políticas relativas a Liberia y fomentar la aplicación del Acuerdo de Accra, incluido un reforzamiento del embargo de armas, UN وإذ يعرب عن اﻷمل في أن يعقد، في أقرب وقت ممكن، مؤتمر للقمة للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصاديــة لدول غــرب افريقيا من أجل المواءمة بين سياساتها بشأن ليبريا وتشجيع تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك تشديد تطبيق حظر توريد اﻷسلحة،
    Asimismo, los Estados miembros de la CEDEAO deben establecer y mantener mecanismos para verificar los certificados de usuario final en las ventas de armas. Recomendación 32. UN وينبغي في الوقت نفسه، للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشئ آليات للتحقق من صحة شهادات المستعمل النهائي لمبيعات الأسلحة وأن تضمن استمرار عمل تلك الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد