ويكيبيديا

    "للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados miembros de la OCI
        
    • a los países de la OCI
        
    • los Estados miembros de la Organización
        
    3/30-INF La Estrategia de Información de los Estados miembros de la OCI y la actualización de sus mecanismos de aplicación, incluido el satélite islámico UN تحديــث آليــات الاستراتيجية الإعلامية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك القمر الصناعي الإسلامي
    La Estrategia de Información de los Estados miembros de la OCI y la actualización de sus mecanismos de aplicación, incluido el satélite islámico UN تحديــث آليـــات الاستراتيجيــة الإعلامية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك القمر الاصطناعي الإسلامي
    Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. UN ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع.
    La libertad de opinión y de expresión es importante para los Estados miembros de la OCI. UN إن حرية الرأي والتعبير مهمة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Estos programas se están elaborando y aplicando con pleno respeto de los valores culturales, éticos y sociales de los Estados miembros de la OCI. UN ويجري حالياً إنشاء مثل هذه البرامج وتنفيذها مع الاحترام الكامل للقيم الثقافية الأخلاقية والاجتماعية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Confirmando la plena solidaridad de los Estados miembros de la OCI con el Gobierno y el pueblo de Azerbaiyán en este momento sumamente crítico de la historia del país, UN وإذ يؤكد التضامن التام للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي مع حكومة جمهورية أذربيجان وشعبها في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ البلاد،
    Confirmando la plena solidaridad de los Estados miembros de la OCI con el gobierno y el pueblo de Azerbaiyán en este momento sumamente crítico de la historia del país; UN وإذ يؤكد التضامن التام للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي مع حكومة جمهورية أذربيجان وشعبها في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ البلاد،
    Confirmando la plena solidaridad de los Estados miembros de la OCI con los gobiernos y los pueblos de los países afectados en esta hora crítica de su historia; UN وإذ يؤكد التضامن التام للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي مع حكومات البلدان المتضررة وشعوبها في هذه المرحلة الحرجة من تاريخها،
    La Reunión reafirmó su posición de principio de que cualquier reforma del Consejo de Seguridad debería garantizar una representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en todas las categorías de miembros de un futuro Consejo de Seguridad ampliado. UN وأكد الاجتماع موقفه المبدئي بأن أية عملية إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن تضمن التمثيل الملائم للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمن أية فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الدولي الموسع.
    Manifestó su profundo reconocimiento por la participación activa y constructiva de los Estados miembros de la OCI que eran miembros de la Comisión, a saber, Bangladesh, Egipto, Guinea-Bissau, Indonesia, Nigeria y el Pakistán. UN كما أعرب عن تقديره العميق للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الأعضاء في اللجنة على مشاركتها النشطة والبناءة وهي: إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وغينيا بيساو ومصر ونيجيريا.
    En el informe se llegaba a la conclusión de que los Estados miembros de la OCI seguían realizando ímprobos esfuerzos para luchar contra la Islamofobia en los planos multilateral y bilateral. UN وينتهي التقرير إلى أنه يمكن للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تواصل جهودها الحثيثة لمكافحة كراهية الإسلام على صعيد تعدد الأطراف وعلى الصعيد الثنائي.
    Los participantes en la Reunión reafirmaron su posición de principios de que toda reforma del Consejo de Seguridad debía garantizar una representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en todas las categorías de miembros de un futuro Consejo de Seguridad ampliado. UN وأكد الاجتماع موقفه المبدئي أن أي عملية إصلاح لمجلس الأمن يجب أن تضمن التمثيل الملائم للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمن أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع.
    182. Los participantes en la Reunión expresaron su profundo reconocimiento por la participación activa y constructiva de los Estados miembros de la OCI que eran miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN 182 - وأعرب الاجتماع عن بالغ تقديره للمشاركة الفعالة والبناءة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي سواء تلك التي كانت أعضاء في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام أو التي لا تزال أعضاء فيها.
    1. Reafirma que la erradicación de la pobreza en todos los Estados miembros antes del fin del próximo decenio debe ser un objetivo común de los Estados miembros de la OCI; UN 1 - يعلن أن القضاء على الفقر في جميع الدول الأعضاء قبل نهاية العقد الزمني القادم يشكل الهدف المشترك للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    11. La Reunión dio instrucciones a las Misiones Permanentes de los Estados miembros de la OCI en Nueva York para que intensificaran sus esfuerzos a fin de hacer que las Naciones Unidas apoyen las posiciones de la OCI sobre Palestina. UN 11 - ووجَّه الاجتماع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك إلى زيادة ما تبذله من جهود في الأمم المتحدة لدعم موقف منظمة المؤتمر الإسلامي من قضية فلسطين.
    En este mismo sentido, reiteró su decisión de que los representantes permanentes de los Estados miembros de la OCI en la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York siguieran de cerca la situación en el Iraq, coordinaran las posturas de la OCI en las Naciones Unidas y elaboraran informes al respecto que se presentarían a la Organización. UN وعلى نفس المنوال، كرر تأكيد قراره بأن يقوم الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة في نيويورك برصد التطورات المتعلقة بالعراق، وتنسيق مواقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، وإعداد تقرير عن ذلك لتقديمه فيما بعد إلى المنظمة.
    El Sr. Husain (Observador de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI)) dice que muchas de las cuestiones del programa revisado de trabajo de la Segunda Comisión son pertinentes para los Estados miembros de la OCI. UN 43 - السيد حسين (المراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي): قال إن عددا كبيرا من المسائل الواردة في برنامج العمل المنقح للجنة الثانية ذات أهمية بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Conferencia decidió adoptar medidas prácticas para lograr el desarrollo científico y tecnológico, con miras a apoyar el desarrollo sostenible en los Estados miembros de la OCI. UN قرر المؤتمر تبني خطوات واضحة للتنمية العلمية والتكنولوجية، خاصة ما ينتج من اكتفائها الذاتي كالاستخدام السلمي لتقنية التكنولوجيا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية دعم التنمية المستدامة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Reunión destacó que la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas revestía un interés directo y vital para todos los Estados miembros de la OCI. UN 109 - شدد الاجتماع على أن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس الأمن الدولي تكتسي أهمية مباشرة وحيوية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Reafirmamos nuestra posición de principio de que toda reforma del Consejo de Seguridad debería volverlo más democrático, representativo y transparente y deberá garantizar una representación suficiente de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría del Consejo de Seguridad ampliado. UN كما نؤكد مجددا موقفنا المبدئي الذي مفاده أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية، وأن يضمن تمثيلا عادلا للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أية فئة من فئات مجلس الأمن الموسع.
    4. Insta a los Estados miembros y a las instituciones de la OCI a que, con carácter urgente, sigan prestando asistencia a los países de la OCI a través de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y el Comité Internacional Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) para que puedan superar la difícil situación que los amenaza desde hace tanto tiempo; UN 4 - يحث الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي على تقديم المساعدة العاجلة والمستمرة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية (إيجاد) وفي اللجنة الدائمة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل (سيلس)، وذلك لتمكينها من التغلب على الأوضاع الصعبة التي يعيشها منذ أمد طويل.
    Para concluir, su delegación expresa profundo agradecimiento a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica por su apoyo unánime a la posición de Turkmenistán. UN وفي الختام، أعربت عن امتنان وفدها العميق للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعمهم لموقف تركمانستان بالإجماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد