No debe ponerse a las Naciones Unidas en situación de no poder retribuir a tiempo a los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي ألا تصبح اﻷمم المتحدة عاجزة عن تسديد ما هو مستحق للدول المساهمة بقوات في الوقت المحدد. |
Se avanzó considerablemente en cuanto a la política y procedimientos de reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح بشأن سياسة وإجراءات السداد للدول المساهمة بقوات. |
de la Paz Gestión del efectivo y los pagos a los países que aportan contingentes | UN | إدارة الوضع النقدي والمدفوعات للدول المساهمة بقوات |
Se muestra satisfecho también de la estrecha cooperación entre las autoridades sirias y la FNUOS y expresa su gratitud a los países que aportan contingentes. | UN | وقال إنه يرحب بالتعاون الوثيق القائم بين السلطات السورية وقوة فض الاشتباك ويعرب عن امتنانه للدول المساهمة بقوات. |
Según el informe del Secretario General, el déficit acumulado pagadero a los países que aportan contingentes es de más de 200 millones de dólares, a pesar del llamamiento hecho por el Secretario General para que se hagan contribuciones voluntarias. | UN | ويفيد تقرير اﻷمين العام أن العجز المتراكم المستحق للدول المساهمة بقوات يفوق ٢٠٠ مليون دولار، رغم النداء الذي أصدره اﻷمين العام لتقديم التبرعات. |
SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS a los países que aportan contingentes | UN | حالة تسديد النفقات للدول المساهمة بقوات |
SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS a los países que aportan contingentes | UN | حالة رد النفقات للدول المساهمة بقوات |
X. SITUACIÓN DE LOS REEMBOLSOS a los países que aportan contingentes | UN | عاشرا - حالة رد النفقات للدول المساهمة بقوات |
Con todo, se calcula que la suma que actualmente se adeuda a los países que aportan contingentes es de unos 800 millones de dólares, y que puede elevarse a 1.000 millones de dólares en el curso del año. | UN | بيد أن، المبلغ المستحق للدول المساهمة بقوات يقدر في الوقت الراهن بقرابة ٨٠٠ مليون دولار أمريكي، ومن المتوقع أن يرتفع هذا المبلغ ليصل إلى بليون دولار أمريكي في نهاية هذا العام. |
Se verá limitada la capacidad de la División de Contaduría General para preparar los estados financieros tanto de las misiones en funcionamiento como de las concluidas y las liquidadas y para tramitar los reembolsos a los países que aportan contingentes y los pagos a los proveedores. | UN | وستتقلص قدرة شعبة الحسابات على إصدار البيانات المالية للبعثات العاملة فضلا عن البعثات المنجزة والمنهاة وتجهيز عمليات التسديد للدول المساهمة بقوات وللموردين. |
Se ha establecido un grupo de trabajo con objeto de reformar la metodología y los procedimientos aplicables a determinados reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقد أنشئ فريق عامل بهدف إصلاح المنهجية واﻹجراءات المتبعة في تحديد تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات لما تقدمه من معدات يمتلكها أفراد الوحدات. |
Su delegación apoya las iniciativas encaminadas a fortalecer la Organización, mejorar su eficacia y hacerla más democrática y, en particular, espera que la reforma asegure que los reembolsos a los países que aportan contingentes se realicen de manera oportuna y rápida. | UN | وقال إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى جعل المنظمة منظمة أقوى وأكثر فاعلية وديمقراطية وهو يأمل بصفة خاصة أن يكفل الإصلاح السداد السريع وفي الوقت الملائم للدول المساهمة بقوات. |
El Grupo expresa también su preocupación por la suma adeudada a los países que aportan contingentes, que asciende a unos 1.000 millones de dólares, debido principalmente a la falta de superávit de caja en muchas misiones y a la lentitud del reembolso por la Secretaría. | UN | كما تلاحظ المجموعة بقلق أن المستحق للدول المساهمة بقوات يناهز بليون دولار، وذلك بسبب نقص الفائض النقدي في العديد من البعثات وبطء معدل التسديد من قبل الأمانة العامة. |
Al 22 de julio de 2010, los montos adeudados a los países que aportan contingentes ascendían a 13 millones de dólares. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 2010، كان مجموع المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات يساوي 13.0 مليون دولار. |
Al 28 de febrero de 2011, el total adeudado a los países que aportan contingentes era de 0,5 millones de dólares. | UN | 116 - وفي 28 شباط/فبراير 2011، بلغ إجمالي المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات 0.5 مليون دولار. |
Al 25 de abril de 2011, los montos adeudados a los países que aportan contingentes en relación con el mes de marzo de 2011 ascendían a un total de 20,5 millones de dólares. | UN | 68 - وفي 25 نيسان/أبريل 2011، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات 20.5 مليون دولار لشهر آذار/مارس 2011. |
Los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes están nueve meses atrasados, a causa de la insuficiencia de los recursos del fondo fiduciario. | UN | فقد تأخر سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات، حتى الآن، مدة تسعة أشهر، بسبب عدم كفاية الموارد في الصندوق الاستئماني. |
a los países que aportan contingentes se les reembolsaría el equipo pesado de su propiedad que aporten, de acuerdo con tasas de prorrateo de las Naciones Unidas, con cargo a las cuotas de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تُسَدَّد للدول المساهمة بقوات تكاليف المعدات العضوية الرئيسية المملوكة لوحداتها، وفقا لمعدلات الأمم المتحدة للأنصبة المقررة. |
La índole confidencial de la junta de investigación debe ser respetada en relación con la información proporcionada a ambas partes en un conflicto y también a los países que aportan contingentes, con miras a proteger la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | والطبيعة السرية لهذا المجلس يجب أن تحترم فيما يتصل باﻹفصاح عن المعلومات لكل من طرفي الصراع وكذلك للدول المساهمة بقوات ، تحقيقا لمصلحة أوسع هي توفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة . |
Estado de los reembolsos a los Estados que aportan contingentes | UN | الوضع بالنسبة لسداد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات |
El Presidente del Consejo presidió cuatro reuniones de países que aportan contingentes respecto de los acontecimientos ocurridos en diversas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد ترأس الرئيس أربعة اجتماعات للدول المساهمة بقوات بالنسبة للتطورات في بعثات مختلفة لحفظ السلام. |
Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة التكاليف المسددة للدول المساهمة بقوات |
También se prevé que aumentará nuevamente la deuda con los países que aportan contingentes y equipo. | UN | كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع. |
Se había reembolsado a los Estados que aportaban contingentes, con arreglo a las tasas estándar establecidas por la Asamblea General la totalidad de los gastos de los contingentes al 31 de marzo de 2001. | UN | 17 - سُددت المبالغ الكاملة المستحقة للدول المساهمة بقوات وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة لتكاليف القوات حتى 31 آذار/مارس 2001. |
Sin embargo, parecería que la Comisión, en sus esfuerzos por establecer reglas generales sobre la atribución de un comportamiento a órganos o agentes puestos a disposición de una organización, pone demasiado énfasis en el caso particular de los Estados que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ولكن يبدو أن اللجنة، في سعيها إلى تحديد قواعد عامة لإسناد تصرف صادر عن أجهزة أو مسؤولين معارين إلى المنظمة، تركز أكثر مما يجب على الحالة الخاصة للدول المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 82 del informe del Grupo de Trabajo (A/C.5/55/39) la Secretaría indicó que quería recibir asesoramiento sobre la metodología y que la Asamblea General no había dado directrices concretas sobre la realización ni el contenido de las encuestas de los países que aportaban contingentes. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 82 من تقرير الفريق العامل (A/C.5/55/39) أن الأمانـــة العامـــــة أوضحت أنـــها سترحب بتوجيهات بشأن المنهجية وأن الجمعية العامة لم تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن إجراء ومحتوى الدراسات الاستقصائية للدول المساهمة بقوات. |