Este foro mundial ha permitido que los Estados en desarrollo concientizaran a la comunidad internacional sobre sus dificultades y expresaran sus reivindicaciones. | UN | كما أتــــاح هذا المحفل العالمي للدول النامية أن تجعل المجتمع الدولي أكثر وعيا بصعوباتها وأن تعرب له عن احتياجاتها. |
Era evidente que hacía falta prestar más asistencia a los Estados en desarrollo para que estuvieran en condiciones de aplicar plenamente el Acuerdo. | UN | وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل. |
Era evidente que hacía falta prestar más asistencia a los Estados en desarrollo para que estuvieran en condiciones de aplicar plenamente el Acuerdo. | UN | وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل. |
La Convención sobre el Derecho del Mar reconoce la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica marina de los países en desarrollo. | UN | وتسلم اتفاقية قانون البحار بالحاجة إلى تشجيع استحداث قدرة علمية وتكنولوجية بحرية للدول النامية. |
No obstante, no podemos dejar de señalar que los procedimientos ante la Corte siguen dificultando innecesariamente la participación de los países en desarrollo. | UN | إلا أننا لا نستطيع أن نغفل القول بأن المرافعات أمام المحكمة لا تزال تثير صعوبات غير ضرورية للدول النامية. |
Las necesidades en materia de capacitación son evidentes, en especial por lo que se refiere a los países en desarrollo y a los nuevos Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فالاحتياجات للتدريب واضحة، ولا سيما بالنسبة للدول النامية والدول اﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة. |
Reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية |
Reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية |
Reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية |
Reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية |
Reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية |
Reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo | UN | الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للدول النامية |
El tamaño y la composición de un Consejo de Seguridad reformado es una cuestión de importancia vital para los Estados en desarrollo, que están infrarrepresentados en el Consejo de una forma desproporcionada. | UN | إن مسألة حجم وتشكيل مجلس أمن مصلح مسألة ذات أهمية حيوية للدول النامية التي لا تحظى بتمثيل كاف في المجلس. |
Dichas medidas deberán comprender la prestación de apoyo financiero y técnico a largo plazo, la transferencia de tecnología y la mejora del rendimiento comercial de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على دعم مالي وتقني طويل المدى، ونقل التكنولوجيا وتحسين اﻷداء التجاري للدول النامية. |
También hace falta garantizar la participación plena y efectiva de los países en desarrollo en los procesos internacionales de adopción de decisiones. | UN | ومن الضروري أيضا تأمين المشاركة الكاملة والفعالة للدول النامية في عمليات صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
Al hacer esta afirmación, somos conscientes de que el cumplimiento de nuestros objetivos dependerá en medida sustancial de que se atiendan de manera efectiva los intereses colectivos de los países en desarrollo. | UN | ونحن إذ نقول ذلك، ندرك أن بلوغ غاياتنا يتوقف، إلى حد كبير، على معالجة المصالح الجماعية للدول النامية معالجة فعالة. |
Nos complace ver que la Asamblea General haya dispuesto la provisión de asistencia para el desarrollo a los países en desarrollo, a estos efectos. | UN | ويسعدنا أن نــلاحظ أن الجمعيــة العامـة قد نصت على تقديم المساعدة الإنمائية للدول النامية لهذا الغرض. |
Los países desarrollados tienen la responsabilidad de suministrar a los países en desarrollo la asistencia económica y técnica y los conocimientos especializados necesarios. | UN | وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية والعلمية للدول النامية. |
Sri Lanka apoya la propuesta como una oportunidad para los países en desarrollo de preparar su propio programa de desarrollo en la nueva era. | UN | وسري لانكا تؤيد هذا الاقتراح باعتباره يتيح فرصة للدول النامية لترسم خطة التنمية الخاصة بها في العصر الجديد. |
Por consiguiente, las tendencias actuales para el conjunto de países en desarrollo indican que no es probable que se logren los objetivos internacionales en materia de desnutrición. | UN | 45 -وبناء على الاتجاهات الحالية للدول النامية ككل من المرجح عدم بلوغ الأهداف الدولية المتعلقة بنقص التغذية. |
Se plantea la cuestión de quién debe sufragar el costo de hallar una alternativa a las minas que se han colocado para defender fronteras, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ويثور التساؤل حول الجهة التي تتحمل النفقات المالية المترتبة على ايجاد بديل لهذه اﻷلغام اﻷرضية التي يتم زراعتها لحماية الحدود وبصفة خاصة بالنسبة للدول النامية. |
Todo el mundo está dispuesto a poner dinero en términos de ayuda monetaria gratuita para los países en vías de desarrollo. | TED | الكل مستعد لدفع المال عبر معونات مجانية للدول النامية |
Es una organización maravillosa de personas y doctores que van a países en desarrollo a ofrecer cirugía plástica a los que la necesitan. | TED | وهي منظمة رائعة مكونة من أطباء وأشخاص يذهبون للدول النامية ليعرضوا جراحات تجميلية لأولئك الذين هم بحاجة لها. |
Los Estados Unidos han prestado asistencia financiera directa a Estados en desarrollo para su participación en la WCPFC y una mejor recopilación e intercambio de datos dentro de la CICAA. | UN | وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية المساعدة المالية للدول النامية لتمكينها من المشاركة في لجنة مصائد جنوب غرب المحيط الهادئ ولتحسين قدراتها على جمع البيانات وتبادلها داخل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
Una representación más amplia en el Consejo de las naciones en desarrollo también fortalecería su legitimidad y lo haría más respetable; esos países merecen puestos adicionales, tanto permanentes como no permanentes. | UN | كما سيؤدي التمثيل اﻷوسع للدول النامية في عضوية المجلس إلى تعزيز شرعيته وزيادة الاحترام له: وهي تستحق لذلك مقاعد إضافية دائمة وغير دائمة على حد سواء. |
Sólo de esta manera pueden hacer frente los países en desarrollo a la rápida evolución de la tecnología y los productos. | UN | وإن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله للدول النامية أن تواجه التغيرات المتلاحقة السريعة في التكنولوجيا والمنتجات. |