los Estados que no sean partes en el Protocolo II enmendado podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل الاشتراك بصفة مراقب. |
los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب. |
Estas contrapropuestas incluyen medidas que podrían adoptar los Estados que no son partes en la Convención de Ottawa únicamente. | UN | وتتضمن تلك الخيارات خطوات يمكن للدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تتخذها لوحدها. |
El Grupo hace un firme llamamiento para que se aplique, sin excepción ni más demora y según lo estipulado por el Tratado, la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como la prestación de asistencia en esferas científicas o tecnológicas relacionadas con las armas nucleares a Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة. |
los Estados que no eran partes en la Convención tenían también la posibilidad de aplicar el Acuerdo provisionalmente. | UN | وسمح أيضا للدول غير اﻷطراف في الاتفاقية بتطبيق الاتفاق بصفة مؤقتة. |
Mientras ello ocurra, las disposiciones de dicho Acuerdo no son vinculantes para los Estados no partes en el mencionado Acuerdo de 1995. | UN | وطالما استمر ذلك، فإن أحكام ذلك الاتفاق لا تكون ملزمة للدول غير الأطراف في اتفاق 1995. |
Esta conclusión se aplica igualmente a los exjefes o jefes en ejercicio de Estados que no son partes en el Estatuto cada vez que la Corte ejerza su jurisdicción. | UN | ويسري أيضا على الرؤساء السابقين والحاليين للدول غير الأطراف في النظام الأساسي كلما جاز للمحكمة أن تمارس اختصاصها. |
los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية الاشتراك بصفة مراقب. |
los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب. |
los Estados que no sean partes en el Protocolo V podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
los Estados que no sean partes en el Protocolo V podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
los Estados que no sean partes en el Protocolo V podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
los Estados que no sean partes en la Convención podrán participar en calidad de observadores. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة بصفة مراقب. |
El diálogo interactivo dio a los Estados que no son partes en algunos instrumentos internacionales la oportunidad para celebrar importantes deliberaciones con los presidentes de los comités, lo que podría preparar la vía para que ratifiquen las convenciones. | UN | وقد أتاح الحوار التفاعلي الفرصة للدول غير الأطراف في صكوك دولية معينة لإجراء مناقشات هامة مع رؤساء اللجان، مما قد يساعد على تمهيد السبيل أمامها للتصديق على الاتفاقيات. |
Los coordinadores para la universalización han dirigido una carta conjunta a las misiones permanentes de los Estados que no son partes en la Convención en la que los alientan a considerar la posibilidad de adherirse a ella. | UN | ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها. |
Los Coordinadores para la universalización han dirigido una carta conjunta a las Misiones Permanentes de los Estados que no son partes en la Convención en la que los alientan a considerar la posibilidad de adherirse a ella. | UN | ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها. |
El Grupo hace un firme llamamiento para que se aplique, sin excepción ni más demora y según lo estipulado por el Tratado, la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como la prestación de asistencia en la esfera nuclear, científica o tecnológica a Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات أو معلومات أو مواد ومرافق أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية للدول غير الأطراف في المعاهدة. |
El Grupo hace un firme llamamiento para que se aplique, sin excepción ni más demora y según lo estipulado por el Tratado, la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como la prestación de asistencia en la esfera nuclear, científica o tecnológica a Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات أو معلومات أو مواد ومرافق أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية للدول غير الأطراف في المعاهدة. |
La Comisión consideró que dicha ampliación se justificaba plenamente en vista de la naturaleza del genocidio, que era un crimen de derecho internacional respecto del cual existía jurisdicción universal según el derecho consuetudinario para los Estados que no eran partes en la Convención y, por consiguiente, no estaban supeditados a la restricción que en ella se imponía. | UN | ورأت اللجنة أن هناك ما يبرر تماماً توسيع نطاق اختصاص المحاكم الوطنية على هذا النحو نظراً لطبيعة جريمة اﻹبادة الجماعية كجريمة من جرائم القانون الدولي التي يقرر القانون العرفي اختصاصاً شاملاً بشأنها للدول غير اﻷطراف في الاتفاقية وبالتالي للدول التي لا تخضع للقيود الواردة بها. |
El Gobierno de México formuló objeciones idénticas en esencia, mutatis mutandis, a las reservas hechas por diversos Estados, a saber: [respecto de los Estados que no eran partes en los Pactos (señalados más abajo con un asterisco*), México no invocó la participación a los Pactos en su objeción a las reservas]: | UN | كما أبدت حكومة المكسيك اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر، قدمتها بصيغتها، بعد إجراء التغييرات اللازمة عليها، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها مختلف الدول، وذلك على النحو التالي: ]بالنسبة للدول غير اﻷطراف في العهدين )المميزة أدناه بعلامة نجمية( لن تحتج المكسيك في اعتراضها على التحفظات بمسألة الانضمام إلى العهدين[ |
En cuanto a la propuesta de los Estados Unidos para prohibir la venta y la exportación de las consabidas minas terrestres, puede revestir cierta importancia para los Estados no partes en la Convención de Ottawa. | UN | وقد يكون للاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة من أجل حظر بيع وتصدير الألغام الأرضية الدائمة، دلالة معينة بالنسبة للدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
La Sala estima que el Primer argumento presentado por la República de Malawi plantea la siguiente cuestión: si, conforme al Estatuto, los Jefes de Estados que no son partes en el Estatuto gozan de inmunidad en relación con la ejecución por las autoridades nacionales de una orden de detención dictada por la Corte. | UN | 16 - وترى الدائرة أن الحجة الأولى التي قدمتها جمهورية ملاوي تثير المسألة التالية: وهي مسألة ما إذا كان الرؤساء الحاليون للدول غير الأطراف في النظام الأساسي، يتمتعون، في إطـــار النظام الأساســـي، بالحصانـــة فــي ما يتعلق بإنفاذ السلطات الوطنية لأمر قبض صادر عن المحكمة. |
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado confirma que todos los Estados partes en el Tratado están obligados a no traspasar tecnología y materiales nucleares a Estados que no sean partes en el Tratado, a menos que estén sometidos a las salvaguardias generales del OIEA. | UN | 5 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أنه يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الامتناع عن نقل التكنولوجيا والمواد النووية للدول غير الأطراف في المعاهدة، ما لم تخضع للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |