ويكيبيديا

    "للدول غير اﻷعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados que no son miembros del
        
    • los Estados no miembros del
        
    • los Estados que no eran miembros del
        
    • Estados que no sean miembros de la
        
    • de Estados que no son miembros del
        
    • de Estados no miembros del
        
    • los Estados que no sean miembros del
        
    • de los Estados no miembros en
        
    • los Estados que no fueran miembros del
        
    • países que no son miembros del
        
    • Estados que no son miembros de la
        
    • Estados no pertenecientes a
        
    • los países que no eran miembros del
        
    i) Reuniones de información diarias o bisemanales para los Estados que no son miembros del Consejo a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad o de su delegación. UN ' ١ ' قيام رئيس مجلس اﻷمن أو وفد يمثل الرئيس بعقد اجتماعات إحاطة يوميا أو مرتين أسبوعيا للدول غير اﻷعضاء في المجلس؛
    i) Reuniones de información todos los días o dos veces por semana a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad, o de la delegación del Presidente, para los Estados que no son miembros del Consejo; UN ' ١ ' قيام رئيس مجلس اﻷمن أو وفد يمثل الرئيس بعقد اجتماعات أحاطة يوميا أو مرتين أسبوعيا للدول غير اﻷعضاء في المجلس؛
    Mi delegación considera que las sesiones públicas del Consejo deberían ser la norma general, permitiendo así una mayor información y participación a los Estados no miembros del Consejo en sus actividades. UN ويعتقد وفدي أن جلسات المجلس المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة العامة. وبذلك يتاح للدول غير الأعضاء في المجلس وصولا أكبر إلى المعلومات والمشاركة في أنشطة المجلس.
    La Presidencia siguió aplicando la disposición de celebrar reuniones en que se presentaba información pormenorizada a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad después de cada reunión oficiosa y se distribuían copias de las declaraciones de prensa. UN وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك.
    Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores. UN إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوة، أن تحضر بصفة مراقبين.
    Los proyectos de resolución impresos en azul en horas avanzadas de la noche estarán disponibles para que los representantes de Estados que no son miembros del Consejo los recojan al día siguiente. UN أما مشاريع القرارات التي تنشر بالطبعة الزرقاء ليلا فسيتم توفيرها للدول غير اﻷعضاء في المجلس بحيث تحصل عليها في اليوم التالي.
    En el debate público sobre esta cuestión participaron 20 representantes de Estados no miembros del Consejo de Seguridad. UN وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    d) Además, el Consejo de Seguridad deberá prever la celebración de una sesión para examinar las conclusiones de las misiones, y permitirá participar en los debates a los Estados que no sean miembros del Consejo. UN (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يتيح علاوة على ذلك عقد جلسة لمناقشة النتائج التي خلصت إليها تلك البعثات مع السماح في الوقت نفسه للدول غير الأعضاء في المجلس بالمشاركة في المناقشات؛
    Entre tanto, acogemos con beneplácito la activa participación de los Estados no miembros en la labor de la Conferencia de Desarme. UN وفي الوقت نفسه، نرحب بالاشتراك النشيط للدول غير اﻷعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح .
    En julio de 1993, marzo de 1994, marzo de 1995, mayo de 1995 y enero de 1996, se adoptaron otras medidas de procedimiento relacionadas con la cuestión del suministro de información a los Estados que no fueran miembros del Consejo. UN مقدمـة وقد اتخذت في تموز/يوليه ١٩٩٣، وآذار/ مارس ١٩٩٤، وآذار/ مارس ١٩٩٥، وأيار/ مايو ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تدابير إجرائية أخرى تتصل بمسألة توفير المعلومات للدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Además, ha empezado a celebrar discusiones de orientación y ha institucionalizado la práctica de las reuniones presidenciales de información para los Estados que no son miembros del Consejo. UN وبدأ، فضلا عن هذا، عقد مناقشات توجيهية، وأسس ممارسة عقد دورات اطلاع رئاسية للدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Hay que establecer un mecanismo para que los Estados que no son miembros del Consejo de Europa puedan adherirse a dicha Convención. UN وينبغي إنشاء آلية للسماح للدول غير اﻷعضاء في المجلس اﻷوروبي بالانضمام اليها.
    Además, el Consejo convino en que seguirá considerando la cuestión de los medios para proporcionar información a los Estados que no son miembros del Consejo, con miras a mejorar su práctica al respecto. UN وعلاوة على ذلك وافــق المجلـس على أن تبقى مسألة طرق توفير المعلومات للدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد البحث، بغية تعزيز ممارستــه في هذا الصدد.
    Esta crítica se explica sustancialmente, a nuestro juicio, por el hecho de que la práctica totalidad de los trabajos del Consejo adoptan la forma de consultas oficiosas a las cuales los Estados que no son miembros del Consejo no tienen acceso. UN ويفسر هذا المأخذ أساسا في رأينا كون أعمال المجلس في غالبيتها العظمى تجري في شكل مشاورات غير رسمية لا تتاح فيها للدول غير اﻷعضاء في المجلس فرص المشاركة.
    Segundo, los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad deben tener la oportunidad de contribuir con sus opiniones e información, cuando fuera apropiado, a las deliberaciones de dicho órgano. UN ثانيا، ينبغي أن تتاح للدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن الفرصة للمساهمة بآرائها ومعلوماتها، طبقا لمقتضى الحال، في مداولات مجلس اﻷمن.
    Este ejercicio anual tiene su función y su propósito, que es permitir a los Estados no miembros del Consejo de Seguridad expresar sus opiniones sobre la labor realizada por ese órgano durante el año anterior. UN ولهذه الممارسة السنوية وظيفتها وهدفها، فهي تسمح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بالإعراب عن وجهات نظرها بشأن العمل الذي اضطلع به المجلس طيلة العام الماضي.
    En espera del cumplimiento por parte de los Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones de desarme, los Estados no miembros del TNP no deberían quedarse cruzados de brazos. UN وريثما تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها في مجال نزع السلاح، ينبغي للدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار ألا تبقى غير ناشطة.
    Otro preguntó cómo participaban los Estados Miembros en la labor de racionalización en el Consejo y cómo podían los Estados no miembros del Consejo participar en las deliberaciones sobre temas que les interesaran. UN وسأل متكلم آخر عن الطريقة التي تشارك بها الدول الأعضاء في عملية الترشيد في المجلس والكيفية التي يمكن بها للدول غير الأعضاء في المجلس المشاركة في مناقشات البنود التي تهمها.
    La Presidencia siguió aplicando la disposición de celebrar reuniones en que se presentaba información pormenorizada a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad después de cada reunión oficiosa y se distribuían copias de las declaraciones de prensa. UN وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك.
    Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوة، أن تحضر بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    Los proyectos de resolución impresos en azul en horas avanzadas de la noche estarán disponibles para que los representantes de Estados que no son miembros del Consejo los recojan al día siguiente. UN أما مشاريع القرارات التي تنشر بالطبعة الزرقاء ليلا فسيتم توفيرها للدول غير اﻷعضاء في المجلس بحيث تحصل عليها في اليوم التالي.
    En el debate participaron 25 representantes de Estados no miembros del Consejo de Seguridad, tras el cual el Presidente distribuyó entre los miembros del Consejo un proyecto de declaración que había presentado. UN وشارك في المناقشة 25 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وفي أعقابها عمم الرئيس على أعضاء المجلس مشروع بيان رئاسي.
    d) Además, el Consejo de Seguridad deberá prever la celebración de una sesión para examinar las conclusiones de las misiones, y permitirá participar en los debates a los Estados que no sean miembros del Consejo. UN (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يتيح علاوة على ذلك عقد جلسة لمناقشة النتائج التي خلصت إليها تلك البعثات مع السماح في الوقت نفسه للدول غير الأعضاء في المجلس بالمشاركة في المناقشات؛
    Otros miembros recordaron que el actual sistema, aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/197 B, de 21 de diciembre de 1989, se ideó de manera tal de reflejar la participación efectiva de los Estados no miembros en la labor de la Organización. UN ٤١١ - وأشار أعضاء آخرون إلى أن النظام الحالي، الذي أقرته الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٤/٧٩١ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١، مصمم لكي يعكس المشاركة الفعلية للدول غير اﻷعضاء في أعمال المنظمة.
    En marzo de 1994, marzo de 1995, mayo de 1995, enero de 1996 y abril de 1998 se adoptaron otras medidas de procedimiento relacionadas con la cuestión del suministro de información a los Estados que no fueran miembros del Consejo. UN وقد اتخذت في آذار/ مارس ١٩٩٤ وآذار/ مارس ١٩٩٥ وأيار/ مايو ١٩٩٥ و كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ و نيسان/أبريل ١٩٩٨ تدابير إجرائية أخرى تتصل بمسألة توفير المعلومات للدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    El importe total de la deuda bilateral con países que no son miembros del Club de París que se ha reestructurado o liquidado desde 2005 asciende a 19.500 millones de dólares. UN وتجاوز المبلغ الإجمالي للديون الثنائية للدول غير الأعضاء في نادي باريس والذي أعيد جدولته أو تسويته من خلال ذلك منذ عام 2005 بحدود 19.5 مليار دولار.
    Además, los Estados que no son miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones y participar en sus deliberaciones en calidad de observadores. UN إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوّة، أن تحضر بصفة مراقبين وأن تشارك في المداولات.
    Además, los Estados no pertenecientes a la Unión Europea, en virtud de disposiciones expresas de acuerdos internacionales concertados con la Unión Europea, tienen la posibilidad de recurrir a los tribunales de la Unión en los casos de presunta violación de un acuerdo por la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بموجب أحكام صريحة مدرجة في الاتفاقات الدولية المبرمة مع الاتحاد الأوروبي، أن تلجأ إلى محاكم الاتحاد الأوروبي فتعرض عليها ما يدعى من حالات انتهاك الاتحاد الأوروبي لأي اتفاق.
    En cuanto a los países que no eran miembros del FMI, respecto de los cuales no se disponía de TCM, también se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة للدول غير الأعضاء في صندوق النقد الدولي، فإن أسعار الصرف السائدة في السوق غير متاحة، ولذلك استخدمت أيضا أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد