ويكيبيديا

    "للديانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las religiones
        
    • de religiones
        
    • diferentes religiones
        
    El Mediterráneo oriental, cuna de varias civilizaciones, es una fuente de inspiración y un lugar predilecto de las religiones monoteístas. UN إن شرق البحر الابيض المتوسط، وهو مهد حضارات كثيرة، كان مصدر إلهام للديانات السماوية.
    En virtud de una ley promulgada recientemente, también se confiere personalidad jurídica a las religiones no reconocidas. UN وبمقتضى قانون سن مؤخراً، تمنح أيضاً شخصية قانونية للديانات غير المعترف بها.
    Al mismo tiempo, hay casos de distorsión de las religiones, por conveniencia propia, con el fin de justificar el culto a la violencia y el terrorismo. UN وفي نفس الوقت، هناك حالات من التشويه المتعمد للديانات من أجل تبرير ثقافة العنف والإرهاب.
    Por esa razón nuestro Jefe de Estado ha iniciado un congreso mundial de religiones que se celebró en Astana en septiembre de 2003. UN ولهذا السبب فإن رئيس دولتنا قد بادر إلى عقد مؤتمر للديانات العالمية في أستانا في أيلول/سبتمبر 2003.
    ¿En qué iniciativas internacionales participa o prevé participar Irlanda o qué otras medidas de esa índole se propone adoptar para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones a fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها أيرلندا أو تدرس إمكانية المشاركة فيها أو المبادرة بها بغية تعزيز الحوار وزيادة التفاهم بين الثقافات، وذلك سعياً إلى منع الاستهداف العشوائي للديانات والثقافات المختلفة؟
    Por consiguiente, el Gobierno de los Países Bajos no apoya los llamamientos en favor de la protección jurídica de las religiones o creencias como tales. UN لذا، فإن حكومة هولندا لا تدعم النداءات الداعية إلى توفير الحماية القانونية للديانات أو المعتقدات على هذا النحو.
    Según la declaración, lo que se necesitaba era una idea más amplia de totalidad, un concepto que incluyera tanto las teorías de la diversidad de la física cuántica como el holismo de las religiones y la filosofía orientales. UN وذكر فيه أن المطلوب هو اﻷخذ بمفهوم كلي أرحب يتغلغل في نظريات التعدد التي تقوم عليها فيزياء الكم تغلغله في الطابع الكلي للديانات والفلسفة الشرقية.
    Según la declaración, lo que se necesitaba era una idea más amplia de totalidad, un concepto que incluyera tanto las teorías de la diversidad de la física cuántica como el holismo de las religiones y la filosofía orientales. UN وذكر فيه أن المطلوب هو اﻷخذ بمفهوم كلي أرحب يتغلغل في نظريات التعدد التي تقوم عليها فيزياء الكم تغلغله في الطابع الكلي للديانات والفلسفة الشرقية.
    136. Por lo que respecta a los lugares de culto de las religiones cristianas no ortodoxas conocidas, desearíamos subrayar lo siguiente: UN ٦٣١- " ونود فيما يتعلق بأماكن العبادة المخصصة للديانات المسيحية غير اﻷرثوذكسية المعروفة، الاشارة إلى ما يلي:
    El Gobierno del Sudán considera que semejante discurso, en boca de un responsable internacional, supone una falta de respeto por las religiones reveladas y por los diversos credos de los pueblos, además de constituir un abuso flagrante que debe explicarse sin ambages. UN وتعتبر حكومة السودان أن مثل هذا الحديث من مسؤول دولي ينم عن عدم احترام للديانات السماوية وتعدد معتقدات الشعوب، فضلا عن أن هذا الحديث يشكل تجاوزا سافرا يستوجب الاستيضاح دونما أية مواربة.
    Según el derecho civil, la edad mínima para contraer matrimonio son los 18 años en el caso de la mujer y los 21 en el caso del hombre, si bien la ley permite el matrimonio a edad más temprana si las religiones de los contrayentes así lo disponen. UN ورغم أن القانون المدني يقضي بأن السن الدنيا للزواج هي سن 18 بالنسبة للنساء وسن 21 بالنسبة للرجال، فإن القانون يبيح للديانات أن تسمح بزواج الأطفال إلى حد ما.
    En este sentido, las religiones deben interrogarse sobre la manera de organizar la expresión de su propia diversidad interna incorporando a la vez una auténtica cultura del pluralismo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للديانات أن تتساءل عن سبل التعامل مع التعبير عن تنوعها الداخلي مع إدماج ثقافة التعددية بصورة فعلية.
    Observamos con preocupación el riesgo creciente de reducir las religiones y las creencias a estereotipos. Igualmente lamentamos que los valores y las prácticas de los seguidores de una religión o de una creencia a menudo se enfrenten debido a la incomprensión. UN ويساورنا قلق حيال خطر متزايد يتمثل في وضع قوالب نمطية للديانات والمعتقدات وعدم فهم قيم وممارسات المعتقدات أو الديانات الأخرى.
    las religiones deben interrogarse sobre la manera de organizar la expresión de su propia diversidad interna incorporando a la vez una auténtica cultura del pluralismo. UN حيث يمكن للديانات أن تتساءل عن سبل التعامل مع التعبير عن تنوعها الداخلي وأن تدمج في الوقت نفسه ثقافة التعددية بصورة فعلية.
    Los derechos humanos que conforman el núcleo de las religiones reveladas son inalienables. UN 4- وحقوق الإنسان التي تشكِّل المضمون الأساسي للديانات السماوية غير قابلة للتصرف.
    26. En 2009, la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías señaló que Kazajstán había mostrado un elevado nivel de armonía entre las religiones y de libertad para las religiones reconocidas como tradicionales u ortodoxas. UN 26- لاحظت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، في عام 2009، أن كازاخستان وفّرت درجة عالية من الانسجام فيما بين المعتقدات ومن الحرية الدينية للديانات المعترف بها كديانات تقليدية أو أرثوذكسية.
    Ante malentendidos generalizados, debe hacerse constante hincapié en que la libertad de religión o de creencias no conlleva el respeto de las religiones como tal, sino que empodera a los seres humanos en el ámbito general de la religión y las creencias. UN وفي مواجهة انتشار سوء الفهم، لا يسعنا إلا أن نشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا تولي الاحترام للديانات في حد ذاتها، بل هي أداة تمكينية للإنسان في المجال الديني أو العقائدي الواسع.
    La diferencia entre religiones registradas y no registradas es que las primeras están reconocidas como entidades jurídicas y, como tales, pueden tener propiedades y sus miembros están también autorizados a profesar su religión, mientras que las religiones no registradas, entre las que figuran los Testigos de Jehová y la religión musulmana, no están autorizadas a hacer proselitismo. UN والفرق بين الديانات المسجلة وغير المسجلة هو أن الديانات المسجلة معترف بأنها كيانات قانونية ويمكنها بهذه الصفة التملك؛ كما أنه يسمح لها بإجهار عقيدتها، بينما لا يباح للديانات غير المسجلة، التي تشمل شهود يهوه والمسلمين، ممارسة أنشطة الهداية.
    Reiteramos nuestra propuesta de crear un consejo consultivo de religiones bajo los auspicios de las Naciones Unidas, habida cuenta de que el aspecto religioso está cobrando importancia en la vida internacional. UN ونحن نكرر اقتراحنا بإنشاء مجلس استشاري للديانات برعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الدور المتزايد للجانب الديني في الحياة الدولية.
    Curiosamente, se cita la libertad de prensa, que debe promover el respeto y aceptación del otro, para explicar que los Estados no respondan a la denigración sistemática de religiones y creencias. UN ومن الغرابة بمكان، أن حرية الصحافة، التي ينبغي أن تشجع احترام الآخر وتقبله، تُستخدم لتوضيح إخفاق الدول في الرد على التحقير المنظم للديانات والمعتقدات.
    62. La Conferencia Mundial de religiones por la Paz pide a los gobiernos y a los organismos intergubernamentales que procuren resolver los conflictos por medios no violentos y que renueven su compromiso con la búsqueda de la paz por la vía de la justicia. UN 62 - وطلب المؤتمر العالمي للديانات من أجل السلام من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية متابعة حل الصراعات بوسائل لا تلجأ إلى العنف، وتجديد التزامها بالسعي من أجل تحقيق السلام عن طريق العدل.
    2.4 ¿En qué labor internacional participa Rumania o está considerando participar o iniciar a fin de mejorar el diálogo e intensificar el entendimiento entre las civilizaciones para tratar de impedir que las personas pertenecientes a diferentes religiones y culturas se conviertan en objetivo de forma indiscriminada? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها رومانيا، أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها، بغية تحسين الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي للديانات والثقافات المختلفة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد