ويكيبيديا

    "للديون الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la deuda externa
        
    • la deuda externa de
        
    • que la deuda externa
        
    • sobre la deuda externa
        
    • de deuda externa
        
    • a la deuda externa
        
    • de la deuda exterior
        
    • del endeudamiento externo
        
    • para la deuda externa
        
    • endeudamiento externo de
        
    La pesada carga de la deuda externa está diezmando los recursos y la capacidad de las naciones pobres, principalmente las de África. UN إن العبء الثقيل للديون الخارجية يعمل على نضوب موارد وقدرات الدول الفقيرة، ولا سيما تلك التي تقع في أفريقيا.
    Mi delegación quisiera también apoyar la propuesta relativa a la cancelación total de la deuda externa de los países menos adelantados y los más pobres. UN يؤيد وفد بلادي أيضا المقترح المتصل بالالغاء الكامل للديون الخارجية على أقل البلدان نموا وأفقرها.
    El Congreso también instó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a aprobar la cancelación íntegra de la deuda externa de los países en desarrollo. UN كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية.
    55. Los efectos adversos de la deuda externa en los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo se ven agravados ulteriormente por la caída de los precios de los productos básicos, y en consecuencia los ingresos de exportación, la elevación de los tipos de interés y el hecho de que la deuda externa se debe reembolsar en divisas. UN 55 - ومما زاد في حدة الأثر السيئ للديون الخارجية في الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية هبوط أسعار السلع، وبالتالي إيرادات الصادرات، وارتفاع معدلات الفائدة، وضرورة تسديد الديون الخارجية بالعملات الأجنبية.
    El proyecto se centra en la difusión de datos trimestrales sobre la deuda externa pública y la deuda externa con garantía pública, desglosados por fecha de vencimiento. UN ويُركز المشروع على نشر بيانات الأرصدة الفصلية للديون الخارجية العامة والديون المكفولة من القطاع العام، مفصلة حسب موعد الاستحقاق.
    Asimismo, las altas tasas de deuda externa son indicadores de “sobreendeudamiento”, incluidas las expectativas de que el aumento de los impuestos en el futuro incite al sector privado a transferir fondos al exterior en lugar de invertirlos en el país. UN فالنسب المرتفعة للديون الخارجية تعطي مؤشرات دالة على " ضخامة الديون المتراكمة " ، تنشأ عنها توقعات بارتفاع الضرائب مستقبلا مما يؤدي بالقطاع الخاص إلى تحويل اﻷموال إلى الخارج بدلا من استثمارها في الداخل.
    Aspectos jurídicos de la deuda externa de América Latina, 1990. UN الجوانب القانونية للديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية، ١٩٩٠.
    La deuda bilateral está en constante aumento y ha seguido constituyendo el principal componente de la deuda externa. UN فالديون الثنائية ترتفع بصفة مستمرة ولا تزال تشكل العنصر الرئيسي للديون الخارجية.
    Entretanto, muchos países en desarrollo, incluidos algunos de los más pobres, siguen teniendo que soportar la abrumadora carga de la deuda externa. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان نامية عديدة، بما في ذلك بعض أفقر هذه البلدان، ترزح تحت أعباء ساحقة للديون الخارجية.
    La carga abrumadora de la deuda externa supone hoy uno de los problemas más difíciles y colosales de los países en desarrollo. UN والعبء الرهيب للديون الخارجية اليوم يفرض مشاكل عويصة تتضمن تحديات ضخمة للبلدان النامية.
    El orador pide también la cancelación total de la deuda externa de los países pobres muy endeudados. UN ودعا أيضا إلى الإلغاء الكلي للديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En él se examina la aplicación de la resolución en el marco de un análisis detallado y sustantivo de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وهو يتضمن استعراضا لحالة تنفيذ القرار في ضوء تحليل شامل وموضوعي للديون الخارجية للبلدان النامية.
    Con él se preveía reflejar las consecuencias que tiene el pago del principal de la deuda externa en la capacidad de pago de algunos Estados Miembros. UN ويقصد منها أن تعكس الأثر الناتج عن ضرورة تسديد الرصيد الأصلي للديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع.
    Contiene un análisis detallado y sustantivo de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ويتضمن التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا للديون الخارجية للبلدان النامية.
    A pesar de que la deuda externa nominal aumentó un 8%, en 2010 los indicadores de la deuda de muchos países en desarrollo registraron una mejora gracias a la recuperación del crecimiento y de las exportaciones. UN 42 - تحسنت مؤشرات الديون في العديد من البلدان النامية في عام 2010، رغم ارتفاع القيمة الإسمية للديون الخارجية بنسبة 8 في المائة بفضل انتعاش النمو والصادرات().
    Centro conjunto sobre la deuda externa UN ألف - المركز المشترك للديون الخارجية
    La dependencia de deuda externa establecida dentro del Banco Central, y administrada conjuntamente con el Ministerio de Finanzas, ha recibido el mandato de mejorar la transparencia y rendición de cuentas y de introducir una estrategia de gestión de la deuda. UN 75 - وأضافت أنه أُنشئت وحدة للديون الخارجية داخل البنك المركزي تُدار بمشاركة مع وزارة المالية وهي مكلفة بتحسين الشفافية والمساءلة ووضع استراتيجية لإدارة الديون.
    Sin embargo, las políticas adoptadas por esos países para hacer frente a la deuda externa y a los programas de ajuste estructural han recibido poca atención. UN غير أن السياسات التي اعتمدتها هذه الدول للتصدي للديون الخارجية وبرامج التكيف الهيكلي لم تحظ إلا بعناية ضئيلة.
    a) Aspectos jurídicos de la deuda exterior, aspectos económicos y gestión financiera: UN )أ( الجوانب القانونية للديون الخارجية والادارية الاقتصادية والمالية:
    Pidió al grupo de trabajo intergubernamental de expertos encargado de supervisar la aplicación y promoción del derecho al desarrollo que en sus deliberaciones siguiera prestando especial atención a las repercusiones sociales del endeudamiento externo sobre el disfrute efectivo de esos derechos e hiciera recomendaciones al respecto. UN وطلبت اللجنة من الفريق العامل المعني بإعمال وتعزيز الحق في التنمية أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص في أعماله للانعكاسات الاجتماعية للديون الخارجية على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    Dado que el PNB traduce adecuadamente el costo real del servicio de la deuda, no es necesario realizar ningún otro ajuste para la deuda externa. UN ونظرا إلى أن الناتج القومي اﻹجمالي يمثل تمثيلا كافيا الكلفة الفعلية لخدمة الديون فإنه لا حاجة إلى تسوية أخرى للديون الخارجية.
    31. Sierra Leona está de acuerdo en que hay que hallar sin demora una solución global y duradera al endeudamiento externo de los países en desarrollo. UN ٣١ - وقال إن سيراليون تشاطر غيرها الرأي القائل بأنه ينبغي إيجاد حل دائم وشامل للديون الخارجية للبلدان النامية دون مزيد من التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد