ويكيبيديا

    "للذخائر العنقودية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Municiones en Racimo
        
    • de las municiones de racimo
        
    • de municiones en racimo
        
    • de municiones de racimo
        
    • de munición de racimo
        
    • para las municiones de racimo
        
    Decididas a tomar medidas para aplicar completas prohibiciones y restricciones de las Municiones en Racimo que pueden tener efectos indiscriminados, UN وتصميماً منها على اتخاذ إجراءات لتنفيذ حظر وتقييد شاملين للذخائر العنقودية التي قد تكون لها تأثيرات عشوائية،
    Tenemos graves preocupaciones sobre las consecuencias del uso inhumano de las Municiones en Racimo. UN ويساورنا قلق حقيقي إزاء الآثار المترتبة على الاستعمال اللاإنساني للذخائر العنقودية.
    Debe mantenerse una fiabilidad funcional a este nivel durante toda la vida útil de las municiones de racimo. UN ويجب المحافظة على موثوقية وظيفية على هذا المستوى طيلة كامل الحياة الفعلية للذخائر العنقودية.
    PASAJES DEL INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE LOS PROBLEMAS HUMANITARIOS, MILITARES, TÉCNICOS Y JURÍDICOS de las municiones de racimo CELEBRADA UN مقتطفات من تقرير اجتماع الخبراء بشأن التحديات الإنسانية والعسكرية والتقنية والقانونية للذخائر العنقودية المنعقد في
    El Presidente de la REP3 ha condenado en varias ocasiones el uso de municiones en racimo en ese país. UN وقد ندد رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف في عدة مناسبات، استخدام الجمهورية العربية السورية للذخائر العنقودية.
    Insto una vez más a Israel a proporcionar a las Naciones Unidas, lo antes posible, datos detallados sobre su uso de municiones en racimo. UN وإني أحث إسرائيل مجددا على أن تقدم، إلى الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، البيانات التفصيلية المتعلقة باستخدامها للذخائر العنقودية.
    Recuerda que los principales usuarios y fabricantes de municiones de racimo figuran entre las Partes en la Convención. UN وأشار إلى أن الاتفاقية تشتمل ضمن أطراف أخرى على المستخدمين والمصنعين الرئيسيين للذخائر العنقودية.
    A la Unión Europea le preocupan profundamente las consecuencias humanitarias de las Municiones en Racimo. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني للذخائر العنقودية.
    Aún no se ha formulado una definición de las Municiones en Racimo aceptable a todos los países. UN وما زال يتعين علينا وضع تعريف للذخائر العنقودية مقبول لجميع البلدان.
    Desde nuestra última reunión, la preocupación internacional acerca de las consecuencias humanitarias de las Municiones en Racimo nos ha impulsado a adoptar medidas. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    El inicio de un proceso internacional relacionado con las Municiones en Racimo ha sido uno de los logros más notables de este año. UN وكان بدء عملية دولية مكرسة للذخائر العنقودية واحدا من المنجزات البارزة هذا العام.
    Preocupan profundamente a la Unión Europea las consecuencias humanitarias de las Municiones en Racimo. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق من الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية.
    Compartimos las inquietudes de la comunidad internacional relativas a las consecuencias humanitarias del uso irresponsable de las Municiones en Racimo. UN ونشاطر المجتمع الدولي شواغله إزاء الأثر الإنساني المترتب على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    ii) Función militar de las municiones de racimo y su evolución técnica; UN `2` الدور العسكري للذخائر العنقودية وتطورها التقني؛
    Ahora se requiere un análisis análogo de la utilidad militar de las municiones de racimo. UN ويُطلب الآن إجراء تحليل مماثل بشأن الفائدة العسكرية للذخائر العنقودية.
    Está demostrado que los efectos del envejecimiento constituyen a menudo un factor importante de la elevada tasa de falla de las municiones de racimo. UN وغالباً ما اتضح أن آثار التقادم عامل مهم في نسبة الفشل العالية للذخائر العنقودية.
    También está el principio de la responsabilidad del productor, idea que debería examinarse seriamente respecto de las municiones de racimo. UN فهناك مبدأ مسؤولية المنتج أيضاً، وهي فكرة ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار بجدية بالنسبة للذخائر العنقودية.
    En este sentido, también quisiéramos hacer un llamado a los países productores de municiones en racimo a que discontinúen su producción inmediatamente. UN وفي هذا الصدد، نود أيضا أن ندعو البلدان المصنعة للذخائر العنقودية إلى وقف إنتاجها فورا.
    En virtud de la nueva Convención se prohíbe el empleo, almacenamiento, producción y transferencia de municiones en racimo. UN وتحظر هذه الاتفاقية الجديدة أي استخدام للذخائر العنقودية أو تخزينها أو إنتاجها أو نقلها.
    España era uno de los 34 países fabricantes de municiones en racimo y uno de los 76 países poseedores de este tipo de municiones. UN وقد كانت إسبانيا بالفعل من بين ال34 بلدا منتجا للذخائر العنقودية ومن بين ال76 بلداً حائزا على ذلك النوع من السلاح.
    Si los principales usuarios actuales de municiones en racimo tienen la intención de seguir utilizando esas armas, suya es toda la responsabilidad. UN فإن رأى المستعملون الرئيسيون الحاليون للذخائر العنقودية مواصلة استعمال هذه الأسلحة، فإنهم يتحملون مسؤولية ذلك كاملةً.
    Además, se exigirá a los Estados que impidan las transferencias no autorizadas de municiones de racimo en territorios bajo su jurisdicción o control. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الدول ملزمة بمنع عمليات النقل غير المرخَّص لها للذخائر العنقودية في الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Tema - Utilización por parte de Israel de munición de racimo y bombas de fósforo contra civiles libaneses UN الموضوع: استخدام إسرائيل للذخائر العنقودية والقنابل الفوسفورية ضد المدنيين اللبنانيين.
    Propuesta de definiciones para las municiones de racimo y las submuniciones UN تعاريف مقترحة للذخائر العنقودية والذخائر الفرعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد