ويكيبيديا

    "للرئيس السابق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Presidente saliente
        
    • al ex Presidente
        
    • del ex Presidente
        
    • al anterior Presidente
        
    • del ex-Presidente
        
    • al Presidente anterior
        
    • al ex-Presidente
        
    • el ex Presidente
        
    • predecesor
        
    • el ex-Presidente
        
    • el Presidente saliente
        
    • antiguo Presidente
        
    • para el ex jefe
        
    También queremos expresar nuestro reconocimiento al Presidente saliente, Excmo. Sr. Didier Opertti. UN كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي.
    Expresaron su reconocimiento al Presidente saliente, el Profesor Wilton Sankawulo, por los servicios prestados en circunstancias tan difíciles. UN وأعرب رؤساء الدول عن تقديرهم للرئيس السابق البروفسور ولتون سان كاولو، للخدمات التي قدمها في ظل تلك الظروف الصعبة.
    Al parecer, fueron obra de fuerzas leales al ex Presidente Laurent Gbagbo. UN ويزعم أن هذه الحالات قد ارتكبتها قوات موالية للرئيس السابق لوران غباغبو.
    El país sigue dividido entre las fuerzas leales al ex Presidente Laurent Gbagbo y los partidarios del Presidente Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    Otros manifestantes en favor del ex Presidente Aristide se les enfrentaron violentamente. UN واصطدمت المظاهرة اصطداما عنيفا بمجموعة أخرى كانت تتظاهر تأييدا للرئيس السابق أرستيد.
    Quisiera, asimismo, expresar nuestro reconocimiento al anterior Presidente de la Asamblea General, Sr. Hennadiy Udovenko, por su dinamismo y su profesionalidad. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد هينادي أودوفينكو، على عمله النشط وذي الطابع الاحترافي.
    Los JP representan el apoyo político y el instrumento de propaganda del ex-Presidente, y de ser necesario su brazo armado. UN وتمثل حركة الوطنيين الشباب الدعم السياسي الأساسي للرئيس السابق وأداته الدعائية، وتتحول إلى ذراعه العسكرية عند الضرورة.
    También deseo hacer extensivas mis felicitaciones al Presidente anterior, el Sr. Samuel Insanally, y felicitarlo por su hábil dirección de los asuntos de la Asamblea. UN كما أود أن أتقدم بتهانئي للرئيس السابق السيد صمويل انسانالي، وأن أمتدحه على توجيهه الماهر لشؤون الجمعية.
    También quisiéramos transmitir por su conducto nuestro agradecimiento al Presidente saliente por sus incansables esfuerzos para que culminen con éxito las labores de la Comisión. UN ونود أيضا خلالكم أن نعرب عن امتناننا للرئيس السابق لما بذله من جهود دؤوبة في سبيل نجاح الهيئة في أعمالها.
    Quisiera también expresar mis sinceros agradecimientos al Presidente saliente por su dedicación a las labores del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري الصادق للرئيس السابق على عمله المتفاني في الدورة التاسعة والخمسين.
    Asimismo expresamos nuestro profundo agradecimiento al Presidente saliente por el éxito de la preparación de esta cumbre. UN كما نعرب عن تقديرنا العميق للرئيس السابق على الإعداد الناجح لاجتماع القمة هذا.
    Expresiones de agradecimiento al Presidente saliente UN التعبير عن الشكر للرئيس السابق
    El Hotel está rodeado por fuerzas leales al ex Presidente y es defendido por personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Los Jóvenes Patriotas han anunciado también su intención de atacar el Hotel Golf, sede temporal del Gobierno legítimo de Côte d ' Ivoire, que sigue rodeado por fuerzas regulares e irregulares leales al ex Presidente Gbagbo. UN كما أعلن الوطنيون الفتيان أنهم ينوون شن هجوم على فندق الغولف، الذي يستخدم كمقر مؤقت لحكومة كوت ديفوار الشرعية، ولا تزال تحيطه القوات النظامية وغير النظامية الموالية للرئيس السابق غباغبو.
    A ese respecto, la Unión Europea recuerda su decisión anterior de apoyar a la Comisión Militar Mixta, así como la función de facilitador encomendada al ex Presidente Katumile Masire. UN وفي هذا الصدد، يذكر الاتحاد الأوروبي بقراره السابق بدعم اللجنة العسكرية المشتركة فضلا عن دور الميسِّر الذي أسند للرئيس السابق كيتوميلي ماسيري.
    Como el autor es originario del norte del Congo, sus colegas creían que apoyaba a los rebeldes partidarios del ex Presidente Lissouba. UN وبما أن أصله يرجع إلى شمال الكونغو فقد اتهمه رفاقه بأنه يؤيد المتمردين الموالين للرئيس السابق ليسوبا.
    Como el autor es originario del norte del Congo, sus colegas creían que apoyaba a los rebeldes partidarios del ex Presidente Lissouba. UN وبما أن أصله يرجع إلى شمال الكونغو فقد اتهمه رفاقه بأنه يؤيد المتمردين الموالين للرئيس السابق ليسوبا.
    Responsable de participar en la administración ilegítima del ex Presidente. UN مسؤول عن المشاركة في الإدارة غير الشرعية للرئيس السابق.
    Durante la crisis poselectoral se celebraron reuniones con menos frecuencia debido a los constantes intentos de las fuerzas leales al anterior Presidente de obstaculizar las actividades de la ONUCI UN خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، انخفضت وتيرة الاجتماعات بسبب المحاولات المستمرة التي بذلتها القوات الموالية للرئيس السابق لعرقلة أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    El Comité llevará adelante esta operación a través de los representantes financieros del ex-Presidente Gbagbo. UN وتتعهد اللجنة بالاضطلاع بهذه العملية من خلال الممثلين الماليين للرئيس السابق غباغبو.
    (Sr. Berdennikov, Federación de Rusia) Doy las gracias también al Presidente anterior, el Embajador Nasseri del Irán, por los esfuerzos que realizó durante su mandato. UN كما أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح السيد ناصري، سفير ايران، لجهوده في منصب رئيس المؤتمر.
    Las fuerzas que se mantuvieron leales al ex-Presidente empezaron a desintegrarse en algunos casos y a concentrarse en puntos estratégicos de Abidján, donde se intensificaron los ataques contra la población civil. UN أما القوات التي ظلت موالية للرئيس السابق فقد بدأت في التفكك في عدد من الحالات، كما أنها تتجمع في بعض المواقع الاستراتيجية في أبيدجان حيث تتصاعد الاعتداءات على السكان المدنيين.
    El Consejo reitera su gratitud por los esfuerzos de facilitación llevados a cabo por el ex Presidente Mandela. UN ويؤكد المجلس مجددا امتنانه للرئيس السابق منديلا لما بذله من جهود تيسيرية.
    Aprovecho esta oportunidad para encomiar a su predecesor en la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, Su Excelencia Amara Essy, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, por su contribución significativa a la labor de este órgano mundial, así como por la sabiduría que demostró al presidir las deliberaciones del pasado período de sesiones. UN كما يسرني أن أنوه باﻹدارة الحكيمة للرئيس السابق السيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار الذي أعطى بسخاء لهذه المنظمة الدولية وأظهــر حكمة فائقة خلال رئاسته ﻷعمال الدورة الماضية.
    Prosiguieron las actuaciones relativas a la confirmación de los cargos contra el ex-Presidente Gbagbo en la Corte Penal Internacional. UN 12 - وتواصلت في المحكمة الجنائية الدولية الإجراءات المتصلة بتأكيد التهم الموجهة للرئيس السابق غباغبو.
    No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para expresar el gran aprecio de mi delegación al Sr. Adolf von Wagner, Embajador de Alemania, el Presidente saliente, por sus contribuciones notables a los resultados del período de sesiones anterior de nuestra Comisión. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق للرئيس السابق السفير فون فاغنر ممثل ألمانيا، لاسهامه الممتاز في عمل اللجنة في دورتها السابقة.
    Sin embargo, la amnistía no se ha aplicado al antiguo Presidente del país, Sr. Najibullah. UN غير أن العفو لم يمنح للرئيس السابق السيد نجيب الله.
    Dejaré lo de posar para el ex jefe de Union Pacific, Sr. Bohannon. Open Subtitles سأترك المدرج، للرئيس السابق "لبي، يو"، سيد ،"بوهانون".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد