los hombres que cometen infracciones, no son enjuiciados la primera vez, sino que se les ofrece asesoramiento psicosocial. | UN | ولا يوجه الاتهام للرجال الذين يرتكبون تلك الجرائم للمرة الأولى، بل تقدم لهم خدمات المشورة. |
Quisiera expresar todo nuestro agradecimiento a los hombres que han logrado estos éxitos. | UN | وأود أن أعرب عن عظيم امتناننا للرجال الذين عملوا على تحقيق هذه المنجزات. |
No se elaboró ninguna lista de los hombres que se encontraban fuera del complejo. | UN | ولم تُعد قائمة مماثلة للرجال الذين كانوا خارج الثكنة. |
Hay varios programas disponibles para hombres que han perpetrado actos de violencia contra sus cónyuges o compañeras. | UN | وهناك عدد من البرامج المتاحة للرجال الذين يرتكبون العنف ضد زوجاتهم أو شريكاتهم. |
El amor es para los tipos que no consiguen sexo. | Open Subtitles | الوقوع بالحب هو للرجال الذين لا يحظون بممارسة علاقة |
El escaso porcentaje de hombres que ejercen su derecho a la licencia de paternidad confirma esa tendencia. | UN | وانخفاض النسبة المئوية للرجال الذين يستفيدون من حقهم في الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر تقوم دليلا على هذا الاتجاه. |
La asistencia jurídica se otorga fundamentalmente en los asuntos penales, y en la mayoría de los casos a hombres, que son la mayoría de los delincuentes. | UN | وتمنح المعونة القانونية في المسائل الجنائية، في أغلب الأحيان، للرجال الذين يمثلون أغلبية المجرمين. |
¿De verdad que los hombres tienen éxito en la vida... si al primer revés que se les presenta, montan un drama? | Open Subtitles | هل للرجال الذين يملكون هذا القدر من النجاح في حياتهم عند أول نكسة تأتي أمامهم يقومون بالنحيب ؟ |
Sin embargo, las oportunidades de adiestramiento para los productores agrícolas suelen estar destinadas a los hombres, que ya tienen probablemente cierta instrucción escolar. | UN | على أن فرص تدريب المنتجين الزراعيين الريفيين توجه للرجال الذين يحتمل أن يكون لديهم بالفعل قدر من التعليم المنهجي. |
Hay instituciones públicas y privadas que ofrecen tratamiento para los hombres que cometen actos de violencia doméstica. | UN | والمؤسسات العامة والمؤسسات الخاصة، على حدّ سواء، تقدم العلاج للرجال الذين يرتكبون العنف المنزلي. |
Asimismo, solicita información sobre los países de origen de los hombres que han sido presuntas víctimas de trata y sobre el resultado de los casos. | UN | وطلبت أيضا الحصول على معلومات عن البلدان الأصلية للرجال الذين يزعمون أنهم من ضحايا الاتجار، وعما أسفرت عنه القضايا. |
En realidad soy más crítico de los hombres que no toman responsabilidad por sus propios hijos y de un sistema económico que hace difícil que muchos hombres ganen suficiente dinero para sustentar a sus hijos. | TED | في الحقيقة، انا اكثر نقداً للرجال الذين لا يتحملون مسؤولية ابنائهم و الاقتصاد الذي يجعل من الامر اكثر صعوبة للكثر من الرجال لجني ما يكفي من المال لرعاية هؤلاء الاطفال. |
Para los hombres que pueden vivir verano e invierno en el mismo lugar. | Open Subtitles | للرجال الذين يمكنهم أن يعيشوا الصيف والشتاء في مكان واحد |
Los clásicos están muy bien para los hombres que vagan por el campo o las universidades. | Open Subtitles | الكلاسيكيات لامانع منها للرجال الذين تمضي حياتهم بتريث في الريف أو الكليات. |
Esta propaganda está dedicada... a los hombres... que han estado sin novia últimamente. | Open Subtitles | هذه اللافتات التي رأيناها إنها للرجال الذين تأخروا عن موعدهم |
Y no permito que los hombres que contrato abusen de las mujeres. | Open Subtitles | وانا لا اسمح للرجال الذين اوظفهم ان يسيئوا للنساء |
En 2005 se estableció un grupo experimental para hombres que deseaban abandonar las conductas violentas. | UN | وقد شكلت عام 2005 مجموعة رائدة للرجال الذين يمارسون العنف. |
Esa no es una profesión para hombres que cometen errores. | Open Subtitles | هذه ليست مهنة بالنسبة للرجال الذين يخطئون. |
No. Tenemos que reservar un espacio para los tipos que son un peligro... para la sociedad. | Open Subtitles | كلا علينا حجز مساحة للرجال الذين يشكلون خطراً متأصلاً للتجتمع |
En Jordania, vota una gran proporción de mujeres pero lo hacen a favor de hombres, que son más visibles en la vida pública. | UN | وفي الأردن، تصوت نسبة كبيرة من النساء إلاّ أنهن يصوتن للرجال الذين يبرزون أكثر في الحياة العامة. |
No ofrecen albergue a los violentos, sino tratamiento terapéutico y asesoramiento a hombres que desean sobreponerse a sus tendencias violentas. | UN | لا تقدم المراكز ملجأ للجناة ولكنها تقدم العلاج والإرشاد للرجال الذين يرغبون في تلقي المساعدة من أجل التغلب على أي نزوع إلى العنف. |
¿Un programa que es número uno en la franja horaria entre los hombres a los que que les quedan entre 18 y 49 años en prisión? | Open Subtitles | البرنامج الأول في فئته العمرية, للرجال الذين وصلوا 18 -49 شهر. |
los hombres con problemas de ansiedad, los que sufren impotencia o disfunción sexual. | Open Subtitles | للرجال الذين يعانون من قلة الثقة أو عدم إشباع في الرغبات |
La Ley de pensiones no es discriminatoria para las mujeres; esta ley establece que los hombres que hayan cumplido 60 años de edad y las mujeres que hayan cumplido 55 años de edad, y que hayan abonado las primas del seguro de pensiones durante un período no menor de 20 años, tendrán derecho a recibir una pensión de jubilación. | UN | وذكرت أن القانون المتعلق بالمعاشات التقاعدية ليس تمييزيا ضد المرأة وأنه ينص على أنه يحق للرجال الذين بلغوا الستين من أعمارهم والنساء اللائي بلغن الخامسة والخمسين من أعمارهن والذين سددوا اشتراكات الضمان الاجتماعي لفترة لا تقل عن 20 سنة يحق لهم الحصول على معاشات تقاعدية. |