Para facilitar su consulta, se incluyen como anexos 14 documentos y declaraciones. | UN | وقد أدرجت 14 وثيقة وإعلاناً كمرفقات للتقرير تيسيراً للرجوع إليها. |
Esos documentos se catalogan a medida que se van recibiendo y se encuentran disponibles para su consulta. | UN | وتجري فهرسة هذه الوثائق فور تسلمها كي تصبح متاحة للرجوع إليها. |
Entre esas medidas cabe mencionar el establecimiento de un sistema de asignación de fechas que se comunicaron a los presidentes de los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales para que se atuvieran a ellas al preparar el programa de trabajo, la gestión proactiva de las exenciones del límite de páginas con los jefes de los departamentos que preparan documentos, y otras prácticas. | UN | وتشمل هذه التدابير تزويد رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول زمنية لتسليم الوثائق للرجوع إليها عند إعداد برامج عملهم، وإدارة حالات الإعفاء من الحدود المقررة لعدد الصفحات إدارة استباقية بالتعاون مع رؤساء الإدارات المقدمة للوثائق. |
Las hojas de trabajo finalizadas podrían ser incluidas como anexos de referencia. | UN | الملاحق يمكن إرفاق ورقات العمل الكاملة في الملاحق للرجوع إليها. |
Otros documentos de consulta disponibles en el primer | UN | وثائق أخرى للرجوع إليها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
Los resultados se imprimen automáticamente y se almacenan en la base de datos como referencia futura. | UN | وتطبع النتائج بشكل تلقائي وتخزن في قاعدة البيانات للرجوع إليها مستقبلا. |
Los expedientes relacionados con todas esas actividades deben archivarse para referencia futura. Los representantes no deben recaudar fondos con intenciones ocultas. | UN | ويعد ذلك ميدانا حساسا، لذلك ينبغي عدم الحصول على اﻷموال بطرق ملتوية وتسجيل جميع اﻷنشطة للرجوع إليها في المستقبل وأن يمتنع الممثلون عن الحصول على اﻷموال ﻷغراض خبيثة. |
En los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista detallada de los temas enseñados y los cargos docentes desempeñados. | UN | وتتاح في ملفات اﻷمانة معلومات مفصلة عن المواضيع التي دُرست والتعيينات للتدريس للرجوع إليها. |
En el presente documento se reproduce la terminología junto con las recomendaciones, a fin de facilitar su consulta. | UN | وقد استنسخت المصطلحات في هذه الوثيقة مع التوصيات تيسيرا للرجوع إليها. |
Las propuestas se incluyen a continuación para facilitar su consulta. | UN | وترد المقترحات في هذه الوثيقة تيسيراً للرجوع إليها. |
Quisiéramos presentar las siguientes observaciones y propuestas para su consulta. | UN | ونود أن نقدم التعليقات والمقترحات التالية للرجوع إليها. |
Estas reuniones informativas se transmiten por la web en directo y se archivan inmediatamente para que se puedan ver en cualquier momento (www.un.org/webcasts). | UN | وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ومن ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا (www.un.org/webcasts). |
Estas reuniones informativas se transmiten por la web en directo y se archivan inmediatamente para que se puedan ver en cualquier momento (www.un.org/webcasts). | UN | وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ومن ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا (www.un.org/webcasts). |
Estas reuniones informativas se transmiten por la web en directo y se archivan inmediatamente para que se puedan ver en cualquier momento (www.un.org/webcasts). | UN | وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ومن ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا (www.un.org/webcasts). |
Por lo tanto, las publicaciones impresas siguen siendo fundamentales como material de referencia y de distribución gratuita. | UN | ولهذا السبب، تظل المطبوعات المنشورة أساسية للرجوع إليها وتوزيعها. |
Los encabezamientos en bastardilla de los presentes artículos se han insertado a título de referencia únicamente. | UN | العناوين الجانبية موجودة تسهيلاً للرجوع إليها فقط، ويجب تجاهلها في تفسير النظام الداخلي. |
Documentos de consulta disponibles en el período de sesiones | UN | الوثائق المتاحة أثناء الدورة للرجوع إليها |
Sin embargo, las 12 hipótesis se han actualizado y se incluyen en el anexo 1 como referencia. | UN | ومع ذلك، فقد جرى تحديث جميع السيناريوهات الإثني عشر وهي مدرجة في المرفق 1 للرجوع إليها. |
Éstas se graban en francés, inglés y bosnio-croata-serbio con interpretación simultánea y, para referencia inmediata, hay también una transcripción literal computadorizada. | UN | وتسجل وقائع المحاكمة بالانكليزية والفرنسية والبوسنية/الكراواتية/الصربية في ترجمة شفوية فورية وتتاح نسخة من المحاضر الحرفية المحررة بمساعدة الحاسوب للرجوع إليها فوريا. |
En los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de las instituciones así como de las juntas directivas y los comités profesionales a los que pertenece. | UN | تُتاح في ملفات اﻷمانة قائمة بالجهات المهنية المنتسبة اليها وبالعضوية في المجالس واللجان وذلك للرجوع إليها. |
El texto íntegro de las respuestas puede consultarse en la Secretaría. | UN | وإن النصوص الكاملة لجميع الردود متوفرة للرجوع إليها لدى اﻷمانة. |