ويكيبيديا

    "للردع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de disuasión
        
    • la disuasión
        
    • para disuadir
        
    • doctrina
        
    • disuasión y
        
    • disuasión se
        
    Sin embargo, el Pakistán necesita mantener la credibilidad de su postura de disuasión. UN ولكن باكستان ستحتاج إلى أن تحافظ على عولية قدرة للردع لديها.
    Casi a diario recibo indicaciones de que nuestra labor tiene repercusión, de que nuestra función de disuasión así como de estímulo es reconocida. UN وأكاد أتلقى يوميا مؤشرات تدل على أننا نؤثر، وأن ثمة تقديرا يلقاه دورنا كعنصر للردع وعامل للتشجيع.
    Por consiguiente, las armas nucleares ya no son exclusivamente un instrumento de disuasión: ahora las doctrinas bélicas contemplan su uso en la práctica. UN ولم تعد اﻷسلحة النووية إذن أداة للردع بعد اﻵن: فثمة مذاهب عسكرية تتوقع استعمالها الفعلي.
    Estamos plenamente convencidos de que la diplomacia preventiva en sus diferentes manifestaciones se constituye como el instrumento idóneo para la disuasión y limitación de potenciales conflictos. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن الدبلوماسية الوقائية بشتى مظاهرها تمثل اﻷداة الملائمة للردع وللحد من الصراعات المحتملة.
    Pero si la amenaza de posible empleo no fuese inherente a la disuasión, la disuasión no lograría disuadir. UN ولكن إن لم يكن التهديد بإمكانية الاستخدام ملازما للردع فلن يردع الردع.
    Aun cuando comprende los sentimientos de los abolicionistas, el Gobierno necesita que en sus códigos figure la pena de muerte como elemento de disuasión. UN وبينما تفهم الحكومة مشاعر اﻷشخاص الذيـن ينـادون بإلغاء عقوبة اﻹعدام، فإنها ترى ضرورة ابقائها في نظامها القانوني باعتبارها وسيلة للردع.
    Estamos dispuestos a trabajar en el establecimiento de un régimen de disuasión estable que elimine toda posibilidad de una carrera de armamentos. UN كما أننا على استعداد للعمل على إنشاء نظام للردع الثابت يحول دون إمكانية حدوث سباق للتسلح.
    La amenaza de sanciones puede ser un medio poderoso de disuasión y prevención. UN والتهديد بفرض جزاءات يمكن أن يكون وسيلة قوية للردع والمنع.
    Al igual que las autoridades timorenses, estamos convencidos de que seguirá siendo necesario un batallón internacional que sirva de disuasión, y estaríamos dispuestos a participar en ese esfuerzo común. UN ونحن مقتنعون، على غرار السلطات التيمورية، بأنه سيكون من الضروري وجود كتيبة دولية لإدامة عنصر كاف للردع. ونحن على استعداد للمشاركة في هذا المجهود المشترك.
    Esos recursos son fundamentales en nuestra postura de disuasión estratégica. UN وتعتبر هذه الأصول حيوية لوضعنا بالنسبة للردع الاستراتيجي.
    Por otra parte, por lo que respecta al material fisible, sus existencias en el mundo rebasan de lejos el umbral de disuasión necesario. UN أما فيما يتعلق بالمواد الإنشطارية، فإن مخزونها يتجاوز إلى درجة كبيرة الحدود اللازمة للردع.
    Las armas nucleares británicas son sólo instrumentos de disuasión, y su función es política, no militar. UN وأوضح أن الأسلحة النووية البريطانية معدّة للردع فحسب وأنها ذات دور سياسي لا عسكري.
    Las armas nucleares británicas son sólo instrumentos de disuasión, y su función es política, no militar. UN وأوضح أن الأسلحة النووية البريطانية معدّة للردع فحسب وأنها ذات دور سياسي لا عسكري.
    Sin embargo, haremos todo lo que sea necesario para mantener la credibilidad de nuestro nivel de disuasión defensiva mínimo. UN لكننا سنفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على مصداقية مستوانا للردع الدفاعي بأدنى حد.
    Así, pues, incluso la disuasión mínima lleva a la contradisuasión y a una escalada cada vez mayor de los ensayos con armas nucleares y de la tensión. UN فحتى الحد اﻷدنى للردع يؤدي بهذه الصورة إلى ردع مضاد، وإلى حلقة متصاعدة بلا نهاية من تجارب اﻷسلحة النووية والتوتر.
    la disuasión, al entrañar la destrucción cierta del enemigo, entra en el ámbito de algo que trasciende de los fines de la guerra. UN وحيث أن ما يلزم للردع هو التدمير المؤكد للعدو، فإن الردع يدخل بالتالي في نطاق ما يتجاوز مقاصد الحرب.
    Una carrera frenética de armamentos nucleares ha imperado sobre una percepción confusa de la disuasión nuclear. UN وتغلب السباق المسعور إلى التسلح النووي على التصور الغائم للردع النووي.
    El Jefe de Estado de Francia ha señalado que los principios fundamentales de la disuasión nuclear no han cambiado. UN أشار رئيس دولة فرنسا إلى أن المبادئ الأساسية للردع النووي لم تتغير.
    He venido a deciros que el mantenimiento al más alto nivel posible de las competencias necesarias para la disuasión es un objetivo fundamental para nuestra seguridad. UN وقد أتيت لأقول لكم إن الحفاظ، على أعلى مستوى، على الكفاءات الضرورية للردع هدف أساسي لأمننا.
    Si Israel no lo hace, continuarán las causas de la tensión y los Estados procurarán poseer armas nucleares para su legítima defensa y para disuadir esos propósitos. UN ولعله بدون بلوغ هذه الغاية، ستظل أسباب التوتر مشتعلة، مما يزين لكل طامح السعي لامتلاك الأسلحة النووية دفاعا عن النفس وتحقيقا للردع المفقود.
    Como reacción preliminar, cabe lamentar que la mentalidad de la guerra fría todavía domine en ese documento, que perpetúa la doctrina obsoleta de la disuasión. UN وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع.
    Conforme a su política nacional, el uso de armas nucleares con fines de disuasión se limita a casos extremos de legítima defensa. UN وقال إن سياستها الوطنية تحد من استخدام الأسلحة النووية للردع في حالات متطرفة من الدفاع عن النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد