ويكيبيديا

    "للردود الواردة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las respuestas recibidas de
        
    • las respuestas de
        
    • de respuestas recibidas de
        
    • las respuestas enviadas por
        
    • las respuestas proporcionadas por
        
    • of responses from
        
    En el primero figurará un análisis de las respuestas recibidas de los órganos subsidiarios sobre su utilización de los recursos de servicios de conferencias. UN وسيتضمن التقرير اﻷول تحليلا للردود الواردة من الهيئات الفرعية بشأن استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    PRESENTACION ANALITICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. UN وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    Con las respuestas de Belice y Burkina Faso, el total de respuestas recibidas de los gobiernos asciende a 89. UN وبالتقارير الواردة من بليز وبوركينا فاصو، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩٨.
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    La parte II contiene un resumen de las respuestas recibidas de los Estados miembros y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وأما الجزء الثاني فيحتوي على موجز للردود الواردة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    I. SÍNTESIS DE las respuestas recibidas de GOBIERNOS, ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES UN خـلاصة تجميعية للردود الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    En uno se presenta un análisis de las respuestas recibidas de los Estados miembros a la encuesta preliminar sobre publicaciones previstas para el próximo bienio. UN أما الأولى فهي تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستقصاء الذي أجري مسبقا فيما يتعلق بالمنشورات المتوخاة لفترة السنتين المقبلة.
    En dicho informe se resumían las respuestas recibidas de 18 Estados Miembros. UN وجاء في ذلك التقرير ملخص للردود الواردة من 18 دولة عضوا.
    Breve reseña y análisis de las respuestas de los gobiernos UN لمحة موجزة وتحليل للردود الواردة من الحكومات
    Consta de una breve reseña y análisis de las respuestas de los Estados Miembros sobre las actividades emprendidas con miras a aplicar esa resolución. UN ويعرض التقرير لمحة موجزة وتحليلا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن الجهود التي تبذلها لتنفيذ ذلك القرار.
    las respuestas de los Estados se resumen a continuación. UN ويرِد أدناه تلخيص للردود الواردة من الدول.
    Según las respuestas de los coordinadores residentes, el 90% de los países de América Latina, el 83% de los de África, el 73% de los de Asia y el 43% de los de Europa oriental habían utilizado los servicios de organizaciones no gubernamentales para ejecutar o realizar actividades operacionales. UN ووفقا للردود الواردة من المنسقين المقيمين، قام ٩٠ في المائة من البلدان في أمريكا اللاتينية، و٨٣ في المائة في أفريقيا، و٧٣ في المائة في آسيا و٤٣ في المائة في شرق أوروبا بالاستفادة من خدمة المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أو إنجاز اﻷنشطة التنفيذية.
    Según las respuestas de los coordinadores residentes, el 90% de los países de América Latina, el 83% de los de África, el 73% de los de Asia y el 43% de los de Europa oriental habían utilizado los servicios de organizaciones no gubernamentales para ejecutar o realizar actividades operacionales. UN ووفقا للردود الواردة من المنسقين المقيمين، قام ٩٠ في المائة من البلدان في أمريكا اللاتينية، و٨٣ في المائة في أفريقيا، و٧٣ في المائة في آسيا و٤٣ في المائة في شرق أوروبا بالاستفادة من خدمة المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أو إنجاز اﻷنشطة التنفيذية.
    Con las presentaciones del Chad y la República Islámica del Irán, el número total de respuestas recibidas de los Gobiernos ha aumentado a 91. UN وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١.
    En el informe figuraban, entre otras cosas, un análisis de las respuestas enviadas por los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a una encuesta cursada en una primera etapa del estudio. UN وقد تضمن التقرير، في جملة أمور، تحليلا للردود الواردة من الحكومات، وأجهزة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، على استبيان أرسل إليها في مرحلة مبكرة من تلك الدراسة.
    8. El sexto informe quinquenal proporcionó un análisis técnico de las respuestas proporcionadas por los gobiernos a la encuesta conexa. UN 8- وقد وفرت الدراسة الاستقصائية الخمسية السادسة تحليلا تقنيا للردود الواردة من الحكومة على الاستبيان.
    y Add.1 y 2 FCCC/AGBM/1997/INF.2 Compilation of responses from Parties on issues related to sinks UN FCCC/AGBM/1997/INF.2 تجميع للردود الواردة من اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بالبواليع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد