Resumen analítico de las respuestas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: preferencias de los Estados miembros | UN | خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء |
47. Todas estas observaciones provisionales se tendrán por supuesto en cuenta cuando se complete el análisis en curso de las respuestas al cuestionario. | UN | ٧٤- وينبغي بطبيعة الحال النظر في مجموع هذه الملاحظات اﻷولية في إطار استكمال الدراسة الجارية للردود على الاستبيان. |
II. Distribución regional de las respuestas al cuestionario | UN | الثاني - التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان |
las respuestas a ambas preguntas se resumen a continuación. | UN | وفيما يلي ملخص للردود على هذين الموضوعين. |
De acuerdo con las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, la Resolución Especial 2326 del año 2000 dispone que una persona puede someterse a esterilización voluntariamente, por razones médicas, o en casos especiales a solicitud de terceras partes. | UN | وقالت إنه وفقا للردود على قائمة القضايا والأسئلة، ينص القرار التنظيمي 2326 لعام 2000 على أنه يمكن إجراء عملية تعقيم طوعي لأي شخص لدواع طبية، أو بناء على طلب طرف ثالث في حالات خاصة. |
En el Brasil, según las respuestas al cuestionario, el coque de petróleo predomina entre los combustibles, aunque también se utilizan el carbón y otros combustibles. | UN | وفي البرازيل يهيمن فحم الكوك النفطي من بين أنواع الوقود، ولكن يُستخدم أيضاً وقود الفحم النباتي وأنواع أخرى من الوقود البديل، وفقاً للردود على الاستبيان. |
1. Evaluación preliminar de las respuestas al cuestionario | UN | 1 - التقييم الأوّلي للردود على الاستبيان |
En su segundo período de sesiones el GE13 tomó nota con aprobación del resumen de las respuestas al cuestionario sobre el establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral, y convino en que constituiría una base útil para los debates de fondo que se celebrarían en el tercer período de sesiones. | UN | وأحاط الفريق المخصص للمادة ٣١ في دورته الثانية علماً، مع الموافقة، بالخلاصة الجامعة للردود على الاستبيان بشأن إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف، واتفق على أن هذه الردود ستشكل أساساً مفيداً للمناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة. |
37. El análisis que se está realizando de las respuestas al cuestionario del Relator Especial no permite por el momento formular conclusiones ni recomendaciones, aunque autoriza algunas observaciones provisionales. | UN | ٧٣- والتحليل الجاري للردود على استبيان المقرر الخاص لا يسمح في الوقت الراهن بوضع استنتاجات وتوصيات لكنه يسمح بإبداء ملاحظات مؤقتة. |
b) barreras jurídicas y comerciales nacionales al comercio internacional: continuación del análisis en curso de las respuestas al cuestionario; | UN | )ب( الحواجز القانونية والتجارية الوطنية التي تعوق التجارة الدولية: مواصلة التحليل الجاري للردود على الاستبيان؛ |
Se presentó un informe al Comité Preparatorio (A/CONF.189/PC.1/3) en su primer período de sesiones en el que figuraba un análisis de las respuestas al cuestionario. | UN | وقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.198/PC.1/3). |
Se preparó un informe en el que figuraba un análisis de las respuestas al cuestionario (A/CONF.189/PC.1/3). | UN | وقدم تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.189/PC.1/3). |
En julio de 2003 se iba a dictar un cursillo práctico y se esperaba que se facilitase a las misiones, en esa oportunidad, un resumen de las respuestas al cuestionario. | UN | وكان من المقرر عقد حلقة عمل في تموز/يوليه 2003، في ضوء التوقـــع بأن ملخصــا للردود على الاستبيـــان سيتوفــر للبعثات بحلــول ذلك التاريخ. |
b) Nota de la Secretaría titulada " Resumen analítico de las respuestas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales " (A/AC.105/C.2/L.249 y Corr.1). | UN | (ب) مذكرة من الأمانة عنوانها " خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية " (A/AC.105/C.2/L.249 وCorr.1). |
En el cuadro que figura a continuación se ofrece un desglose cuantitativo de las respuestas a la solicitud de información recibidas de 17 países en relación con el nivel de sustitución notificado. | UN | يبين الجدول التالي تصنيفاً كمياً للردود على طلب المعلومات الواردة من سبعة عشر بلدا بشأن مستوى الإحلال المقدم |
Sin embargo, la situación no exige un nuevo paradigma sino, más bien, la aplicación del desarrollo sostenible como marco amplio para las respuestas a los retos mundiales. | UN | ومع ذلك، لا تحتاج الحالة إلى نموذج جديد للتنمية المستدامة بل تنفيذها كإطار شامل للردود على التحديات العالمية. |
Asimismo, estaban pendientes la mayoría de los exámenes documentales de las respuestas a los cuestionarios de autoevaluación correspondientes al cuarto año. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الرابعة، لم يصدر بعد أغلب الاستعراضات المكتبية للردود على قائمة التقييم الذاتي. |
81. La Junta haría un análisis de las respuestas a su cuestionario. | UN | ٨١ - سيستعرض المجلس تحليلا أجري للردود على استبيانه. |
En la presente sección se analizan las respuestas a los cuestionarios enviados en 1995 y 1996. | UN | ويحتوي هذا الفرع على تحليل للردود على الاستبيانات التي أرسلت في عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١ . |
En el cuadro 1 se presenta un resumen comparativo de las respuestas a los cuestionarios de 1999 y 2001 en cifras totales y en porcentajes. | UN | 12 - يعرض الجدول رقم 1 مقارنة موجزة للردود على استبياني 1999 و 2001 من حيث القيم المطلقة والنسب المئوية |
Páginas de respuestas a las preguntas planteadas: 935 páginas de respuestas a preguntas formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y 711 páginas de respuestas a preguntas formuladas por la Quinta Comisión | UN | صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة المطروحة: 935 صفحة للردود على أسئلة المتابعة الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، و 711 صفحة من الردود على أسئلة المتابعة الواردة من اللجنة الخامسة |
Al evaluar las respuestas dadas al cuestionario del Embajador Norberg para hacer un inventario mundial de los recursos existentes en esta esfera, los expertos nos hicieron ver claramente que sólo muy pocas de estas instalaciones se ajustan a las especificaciones de un futuro TPCE. | UN | وقد أوضح الخبراء بوضوح، في تقييمهم للردود على استبيان السفير نوربرغ المتعلق بجرد عالمي للموارد الموجودة في هذا المجال، أن عدداً قليلاً فقط من هذه المنشآت مطابق لمواصفات معاهدة مقبلة للحظر الشامل للتجارب النووية. |