ويكيبيديا

    "للرد على الأسئلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para responder a las preguntas
        
    • de responder a las preguntas
        
    • para dar respuesta a las preguntas
        
    • para responder a preguntas
        
    • a responder a las preguntas
        
    • para responder a las cuestiones
        
    • para contestar a los interrogatorios
        
    • en respuesta a las preguntas
        
    • para responder preguntas
        
    • que respondiera a las preguntas
        
    • contestar a las preguntas
        
    El Comité se sintió alentado por la asistencia de una delegación y expresa su agradecimiento por los esfuerzos realizados para responder a las preguntas formuladas. UN وقد وجدت اللجنة تشجيعاً في حضور وفد من الدولة الطرف وهي تعرب عن تقديرها لما بذله من جهود للرد على الأسئلة المطروحة.
    Del mismo modo, otro orador declaró que sería útil que se anunciasen de antemano los temas, a fin de que las reuniones fueran más concretas y la Secretaría estuviese mejor preparada para responder a las preguntas. UN وبالمثل، ذكر متكلم آخر أنه سيكون من المفيد تقديم الأسئلة مسبقا، كي تكون الاجتماعات التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات أكثر تركيزا، وتكون الأمانة العامة أكثر استعدادا للرد على الأسئلة.
    Se señaló que los colegas del UNICEF se encontraban presentes en la sala para responder a las preguntas, en caso necesario. UN ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة.
    En su período de sesiones de 2006, el Comité escuchó declaraciones de siete representantes de organizaciones no gubernamentales a quienes se dio la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN 106 - واستمعت اللجنة، في دورتها لعام 2006، إلى سبعة ممثلين للمنظمات غير الحكومية أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    e. Elaboración de nuevos folletos, hojas informativas, documentos de información, prospectos y carteles, o revisión de los existentes, para dar respuesta a las preguntas y consultas que se formulan con frecuencia y para informar al público en general sobre temas de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN هـ - إنتاج الجديد أو المنقح من صحائف الوقائع والنشرات وورقات الإحاطة والملصقات والكتيبات للرد على الأسئلة المتكررة والشواغل وإحاطة عامة الجمهور علما بشؤون الأمم المتحدة؛
    37. La Sra. Hampson tomó la palabra para responder a preguntas y hacer observaciones finales en relación con la presentación de su documento de trabajo. UN 37- أخذت السيدة هامبسون الكلمة للرد على الأسئلة وتقديم الملاحظات الختامية فيما يتعلق بتقديم ورقة عملها.
    No obstante, la delegación de los Estados Unidos de América está dispuesta a responder a las preguntas que el Comité ha formulado a este respecto. UN ومع ذلك، فإن وفد الولايات المتحدة مستعد للرد على الأسئلة التي تطرحها اللجنة بخصوص هذا الموضوع.
    177. Complace especialmente al Comité el esfuerzo especial que ha hecho el Estado Parte para responder a las cuestiones que figuran en sus anteriores observaciones finales (CERD/C/304/Add.63). UN 177- وتعرب اللجنة عن بالغ سرورها لما بذلته الدولة الطرف من جهد خاص للرد على الأسئلة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/304/Add.63).
    En las Órdenes de procedimiento se daba un plazo para contestar a los interrogatorios que expiraba el 30 de octubre de 1998. UN وتضمنت القرارات الإجرائية موعداً نهائياً للرد على الأسئلة هو 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    3. El Comité agradece la información escrita adicional suministrada por las autoridades libias en respuesta a las preguntas hechas por los miembros del Comité durante la primera parte del examen del informe, en octubre de 1993, pero deplora que el retraso en la presentación de esas informaciones no haya permitido disponer del documento en todos los idiomas de trabajo del Comité. UN ٣ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    Se señaló que los colegas del UNICEF se encontraban presentes en la sala para responder a las preguntas, en caso necesario. UN ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة.
    El representante de una delegación señaló que le resultaba difícil creer que una organización tan grande no pudiera enviar a un representante ante el Comité para responder a las preguntas formuladas por sus miembros en relación con las políticas y los procedimientos. UN وأعرب ممثل أحد الوفود عن عدم ارتياحه لفكرة عدم تمكن منظمة كبيرة بهذا الحجم من إرسال ممثل إلى اللجنة للرد على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء بشأن سياساتها وإجراءاتها.
    Esta práctica permite al Estado Parte prepararse mejor para responder a las preguntas que pueda plantear el Comité sobre la base de esa información, y facilita el diálogo. UN ويسمح هذا الأسلوب للدولة الطرف بأن تكون أفضل استعداداً للرد على الأسئلة التي قد تطرحها اللجنة على أساس هذه المعلومات مما يسهل الحوار.
    155. El Comité celebra que el Estado Parte haya estado representado por una delegación de alto nivel, así como los esfuerzos realizados para responder a las preguntas formuladas. UN 155- وترحب اللجنة بأن وفدا رفيع المستوى مثل الدولة الطرف، كما ترحب بالجهود المبذولة للرد على الأسئلة المطروحة.
    El representante de Rumania subrayó que debería haberse dado a la organización más tiempo para responder a las preguntas planteadas por el Comité. UN 33 - وشدد ممثل رومانيا على أنه كان ينبغي أن تُمنح المنظمة مزيدا من الوقت للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El representante de la India declaró que se debía brindar a la organización no gubernamental la oportunidad adecuada para responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN 19 - ورأى ممثل الهند أنه ينبغي منح هذه المنظمة غير الحكومية فرصة مناسبة للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    En la continuación del período de sesiones de 2008, hicieron uso de la palabra ante el Comité siete representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN 106 - واستمعت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 2008، إلى سبعة ممثلين لمنظمات غير حكومية، أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    e. Elaboración de nuevos folletos, fichas descriptivas, documentos de información, prospectos y carteles, o revisión de los existentes, para dar respuesta a las preguntas y consultas que se formulan con frecuencia y para informar al público en general sobre los asuntos de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN هـ - إنتاج الجديد أو المنقح من صحائف الوقائع والنشرات وورقات الإحاطة والملصقات والكتيبات للرد على الأسئلة المتكررة والشواغل وإحاطة عامة الجمهور علما بشؤون الأمم المتحدة؛
    Los ponentes de una serie de organizaciones que han incorporado el SCAE como parte de su programa de economía verde y desarrollo sostenible expusieron las maneras en que han utilizado los conceptos y cuentas del SCAE para responder a preguntas normativas conexas. UN وعرض أعضاء فريق المناقشة من عدد من المنظمات التي أدرجت نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية كجزء من برنامجها بشأن الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة تجربتهم بشأن كيفية استخدام مفاهيم نظام المحاسبة البيئية -الاقتصادية وحساباته للرد على الأسئلة المتعلقة بالسياسات فيما يخص هذه المسائل.
    Los expertos rusos estarán dispuestos a responder a las preguntas y a formular observaciones sobre el proyecto de acuerdo. UN وسيكون الخبراء الروس على أهبة الاستعداد للرد على الأسئلة والإدلاء بتعليقات على مشروع المعاهدة.
    177. Complace especialmente al Comité el esfuerzo especial que ha hecho el Estado Parte para responder a las cuestiones que figuran en sus anteriores observaciones finales (CERD/C/304/Add.63). UN 177- وتعرب اللجنة عن بالغ سرورها لما بذلته الدولة الطرف من جهد خاص للرد على الأسئلة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/304/Add.63).
    En las Órdenes de procedimiento se daba un plazo para contestar a los interrogatorios que expiraba el 30 de octubre de 1998. UN وتضمنت القرارات الإجرائية موعداً نهائياً للرد على الأسئلة هو 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    El Comité agradece la información escrita adicional suministrada por las autoridades libias en respuesta a las preguntas hechas por los miembros del Comité durante la primera parte del examen del informe, en octubre de 1993, pero deplora que el retraso en la presentación de esas informaciones no haya permitido disponer del documento en todos los idiomas de trabajo del Comité. UN ١٢٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    Además, su delegación ha solicitado que un representante de la Secretaría asista a una de las sesiones de la Comisión para responder preguntas sobre aspectos financieros. UN ثم إن وفده قد طلب حضور ممثل عن الأمانة العامة في اجتماع اللجنة للرد على الأسئلة المتعلقة بالنواحي المالية.
    Se dio a la organización un plazo de cinco días laborables para que respondiera a las preguntas planteadas por la delegación de Cuba. UN وقد أُعطيت المنظمة مهلة قدرها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة الموجهة من كوبا.
    Hará cuanto pueda para contestar a las preguntas suplementarias utilizando sus propias notas. UN وقال إنه سيبذل قصارى جهده للرد على اﻷسئلة اﻹضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد