En este contexto, el Ministerio de Salud ha sido reestructurado con la finalidad de desarrollar un modelo de Atención Integral. | UN | وفي هذا السياق جرت عملية إعادة تشكيل لوزارة الصحة بهدف وضع نموذح للرعاية المتكاملة. |
Es un Programa de Atención Integral que hace énfasis en acciones de prevención y control de la mortalidad materna e infantil . | UN | ويركز هذا البرنامج للرعاية المتكاملة على أعمال تلافي وفيات الأمهات والأطفال ورصدها. |
En el año 2001 el Servicio Nacional de la Mujer inicia el proceso de instalación de Centros de Atención Integral y Prevención de la Violencia Intrafamiliar. | UN | في عام 2001، شرعت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة في إنشاء مراكز للرعاية المتكاملة والوقاية من العنف العائلي. |
Programa nacional de Atención Integral a los/as adolescentes | UN | البرنامج الوطني للرعاية المتكاملة للمراهقين والمراهقات |
Definición de Políticas para la atención integral a los/as Adolescentes con Enfoque de Equidad de Género. | UN | وضع سياسات للرعاية المتكاملة للمراهقين والمراهقات ذات نهج للمساواة بين الجنسين. |
Además, en Honduras se preparó y se aplicó en 26 centros un modelo de atención integrada de las víctimas de violencia por motivos de género. | UN | وتم أيضا في هندوراس وضع وتنفيذ نموذج للرعاية المتكاملة لضحايا هذا العنف في 26 مركزا. |
Elaboración de Normas Técnicas y Administrativas de Atención Integral a los/as Adolescentes. | UN | وضع قواعد فنية وإدارية للرعاية المتكاملة للمراهقين والمراهقات. |
:: Política Nacional de Atención Integral a la Persona Adulta Mayor. | UN | :: السياسة الوطنية للرعاية المتكاملة للمسنين. |
El objetivo de este programa es convertir los hogares comunitarios en centros de Atención Integral, los cuales tienen como meta ser el puente para el inicio al primer grado. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحويل المآوى المحلية إلى مراكز للرعاية المتكاملة تكون بمثابة معبر إلى التعليم في الصف الأول. |
Durante el año 2006 se abrieron 74 nuevos Centros de Atención Integral, con el fin de atender a 1.942 niños y niñas más, a nivel nacional. | UN | وفي عام 2006 افتتح 74 مركزا جديدا للرعاية المتكاملة لرعاية 942 1 طفلا وطفلة آخرين على صعيد البلد. |
Durante el 2005 se trabajó en la implementación de los siguientes Centros de Atención Integral Materno Infantil (CAIMIS): | UN | 585 - وفي عام 2005 جرى العمل على إنشاء المراكز التالية للرعاية المتكاملة للأم والطفل: |
El Ministerio de Salud sigue invirtiendo en la preparación y formación del personal de la red nacional de Atención Integral de salud de la mujer. | UN | وتواصل وزارة الصحة الاستثمار في تأهيل الشبكة الوطنية للرعاية المتكاملة لصحة المرأة وتدريبها. |
Asimismo se instalaron Clínicas de Atención Integral de la Mujer en la Peri y Postmenopausia en ocho entidades federativas. | UN | وأنشئت أيضا عيادات للرعاية المتكاملة للمرأة قبل وبعد انقطاع الطمث في ثمانية كيانات اتحادية. |
El Ministerio de la Familia además tiene bajo su responsabilidad el Servicio Nacional Autónomo de Atención Integral a la Infancia y a la Familia (SENIFA), encargado de la ejecución de los programas de atención a la Infancia y a la familia a nivel nacional. | UN | كذلك فإن وزارة الأسرة مسؤولة أيضا عن الدائرة الوطنية المستقلة للرعاية المتكاملة للأطفال والأسرة، التي تقوم بتنفيذ برامج لرعاية الأطفال والأسرة على الصعيد الوطني. |
Desde el año 2001 hasta el 2004 se han creado un total de 26 Casas de la Mujer , 7 Institutos Regionales de la Mujer, 12 Oficinas de la Mujer, 3 Institutos Municipales de la Mujer y 1 Centro de Atención Integral . | UN | ومنذ عام 2001 حتى عام 2004 أنشئ ما مجموعه 26 داراً للمرأة و7 مؤسسات إقليمية للمرأة و12 مكتباً للمرأة و 3 مؤسسات بلدية للمرأة ومركز للرعاية المتكاملة. |
Los Servicios Básicos de Salud Integral (SIBASIS) y el Consejo Nacional de Atención Integral para la Persona con Discapacidad (CONAIPD) se encargan de coordinar la atención sanitaria para las personas con discapacidad. | UN | ويجري تنسيق الرعاية الصحية للمعوقين من خلال عمل برنامج الخدمات الأساسية لبرنامج الصحة الشاملة والمجلس الوطني للرعاية المتكاملة للمعوقين. |
En el segundo nivel de atención hay 3 centros de Atención Integral materno infantil (CAIMI), 32 centros de salud tipo A, 249 tipo B, 16 maternidades cantorales, 3 clínicas periféricas y 32 centros integrados. | UN | وفي المستوى الثاني للرعاية، هناك 3 مراكز للرعاية المتكاملة للأم والطفل، و 32 مركزا صحيا من النوع ألف، و 249 من النوع باء، و 16 دار توليد في الكانتونات، و 3 عيادات طرفية، و 32 مركزا متكاملا. |
282. El Comité celebra el Programa Nacional de Atención Integral a la Adolescencia de 2002. | UN | 282- ترحب اللجنة بالبرنامج الوطني للرعاية المتكاملة للمراهقين لعام 2002. |
El Sistema Nacional de Atención Integral a la Población Desplazada (SNAIPD), coordinado por Acción Social, adelanta procesos de atención a comunidades indígenas que han tenido que desplazarse por causa de la violencia. | UN | يتولى النظام الوطني للرعاية المتكاملة للسكان المشردين، بتنسيق من هيئة العمل الاجتماعي، تنفيذ عمليات تقديم الرعاية إلى جماعات الشعوب الأصلية التي تعرضت للتشريد بسبب العنف. |
La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, el Consejo Nacional de Atención Integral a la Niñez y la Adolescencia y el Instituto Nicaragüense de la Mujer son ejemplos concretos de este compromiso. | UN | وما مكتب المدعي العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان، والمجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال والمراهقين، والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة إلا أمثلة ملموسة على هذا الالتزام. |
Construcción del modelo de atención de un albergue para la atención integral a mujeres, niñas y niños que viven situación de violencia intrafamiliar. | UN | تشكيل نموذج الرعاية في مأوى مخصص للرعاية المتكاملة للنساء والطفلات والأطفال المتعرضين للعنف العائلي. |
Aunque casi todos los Estados del Brasil están creando redes de atención integrada de la salud y estableciendo asociaciones con las esferas de la seguridad y la justicia, la mayoría de los servicios están ubicados en las regiones del sur y el sudeste. | UN | ورغم أن معظم الولايات البرازيلية تعمل على إنشاء شبكات للرعاية المتكاملة وتقيم شراكات مع مجالي الأمن والعدل، تقع معظم المرافق في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية. |