ويكيبيديا

    "للرقابة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de control interno
        
    • de supervisión interna
        
    • del control interno
        
    • la supervisión interna
        
    • de controles internos
        
    • el control interno
        
    • de fiscalización interna
        
    • un control interno
        
    • los controles internos
        
    La Administración debe aplicar sus propias reglas de control interno. UN ويتعين على اﻹدارة تطبيق قواعدها الخاصة للرقابة الداخلية.
    A la vista del nivel de recursos y de la complejidad de la operación en su conjunto, es esencial la creación del puesto a efectos de control interno. UN ونظرا لمستوى الموارد وتعقد العملية ككل، من الضروري إنشاء وظيفة للرقابة الداخلية.
    Por consiguiente, los bancos han de establecer, poner en práctica y aplicar sistemas de control interno y procedimientos de actuación rigurosos. UN ولذلك تحتاج المصارف إلى انشاء وتنفيذ وتطبيق نظم صارمة للرقابة الداخلية وإجراءات التشغيل؛
    La ONUDI prepara estados financieros anuales que son verificados por el Grupo de supervisión interna de la Organización. UN وتتولى اليونيدو اعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريقها للرقابة الداخلية.
    Propone, además, que para mejorar la eficacia de la Oficina, el mandato no renovable del Secretario General Adjunto de Servicios de supervisión interna se prolongue de cinco a siete años. UN وختاما يتعين تمديد مدة العمل غير القابل للتجديد لوكيل الأمين العام للرقابة الداخلية من خمس سنوات إلى سبع.
    Factor clave de ese clima es la existencia, a nivel de departamento, de un mecanismo eficaz de control interno y supervisión de programas. UN ومن العوامل الرئيسية في هذه البيئة وجود نظام فعال للرقابة الداخلية واﻹشراف على البرامج.
    Después de las operaciones de auditoría, se solicitó a las respectivas oficinas que establecieran sistemas apropiadas de control interno. UN وعقب إجراء عمليات مراجعة الحسابات، طلب إلى المكاتب المعنية وضع نظم مناسبة للرقابة الداخلية.
    La Ley, que contiene disposiciones sobre la verificación y la identificación de los clientes, obliga a las instituciones a aplicar procedimientos de control interno y a elaborar programas para combatir el blanqueo de dinero. UN ويشمل القانون التحقق من هويات العملاء ويلزم المؤسسات بتحديد إجراءات للرقابة الداخلية ووضع برامج لمكافحة غسل الأموال.
    La Junta observó que en el sistema existían varias deficiencias de control, especialmente porque no se contaba con un marco de control interno validado independientemente. UN ولاحظ المجلس وجود عدة نواحي نقص في مجال الرقابة في هذا النظام، وخصوصا عدم وجود إطار مستقل ومعتمد للرقابة الداخلية.
    Sin embargo, la Junta observó que existían deficiencias de control y, especialmente, no se contaba con un marco de control interno validado independientemente. UN لكن المجلس لاحظ نواحي نقص في الرقابة وخصوصا عدم وجود إطار مستقل ومعتمد للرقابة الداخلية.
    La organización ha aprovechado las posibilidades que ofrece el sistema Atlas para establecer sistemas de supervisión del desempeño y un marco de control interno. UN وقد استفادت المنظمة من قدرات نظام أطلس لإنشاء نظمٍ لرصد الأداء وإطارٍ للرقابة الداخلية.
    De acuerdo con el contenido de esos informes, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento consideró que el nivel general de control interno en seis auditorías era satisfactorio y en las seis restantes era parcialmente satisfactorio. UN واستنادا إلى ما تتضمنه هذه التقارير، اعتبر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن المستوى العام للرقابة الداخلية في ست عمليات لمراجعة الحسابات مستوى مُرض وأن مستوى العمليات الست الأخرى مُرض جزئيا.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento considera que el nivel general de control interno es parcialmente satisfactorio. UN ويعتبر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن المستوى العام للرقابة الداخلية مرض جزئيا.
    El Fondo actualizará ese marco a comienzos de 2007 con la introducción de nuevos elementos de control interno. UN وسيقوم الصندوق بتحديث هذا الإطار في أوائل عام 2007، مع إضافة عناصر للرقابة الداخلية.
    Sin embargo, la falta de sistemas de control interno y la supervisión externa siguen siendo motivo de inquietud. UN ومع هذا، فإن الافتقار إلى أنظمة للرقابة الداخلية وانعدام الإشراف الخارجي من الأمور التي تدعو للقلق.
    Recomendación 6: Los jefes ejecutivos deberían revisar la actual estructura de supervisión interna de sus respectivas organizaciones y velar por que: UN التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي:
    Los jefes ejecutivos deberían revisar la actual estructura de supervisión interna de sus respectivas organizaciones y velar por que: UN يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي:
    La Junta había hecho anteriormente varias recomendaciones sobre el fortalecimiento del Comité de Examen y Supervisión de la Gestión como una función de supervisión interna del PNUD. UN وقام المجلس في السابق بتقديم عدة توصيات فيما يتعلق بتعزيز اللجنة باعتبارها أداة للرقابة الداخلية في البرنامج الإنمائي.
    La Oficina desea dejar constancia de que la función básica del control interno es proporcionar garantías razonables de que se consignan los objetivos de la administración. UN ويود مكتب المراقبة الداخلية أن يسجل أن المهمة اﻷساسية للرقابة الداخلية هي توفير ضمان معقول بتحقيق أهداف اﻹدارة.
    También se opinó que no se había menoscabado la distinción entre las funciones clásicas de la supervisión interna y la supervisión externa. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس هناك طمس للفرق بين الدورين الكلاسيكيين للرقابة الداخلية والخارجية.
    v) Umoja permitirá una gestión eficiente del volumen de trabajo y la aplicación de controles internos. UN ' 5` سيمكّن نظام أوموجا من ضمان كفاءة إدارة العمل والامتثال للرقابة الداخلية.
    La ausencia de políticas y procedimientos claros puede poner en riesgo el control interno, la contabilidad y el uso eficiente de los recursos. UN وقد يشكل عدم وجود سياسات وإجراءات واضحة مخاطر كبيرة بالنسبة للرقابة الداخلية والمساءلة وكفاءة استخدام الموارد.
    Los controles generales establecen un marco de control del entorno de la tecnología de la información y las comunicaciones y ofrecen garantías razonables de que se ajusta a los objetivos generales de fiscalización interna. UN 113 - تنشئ الضوابط العامة إطارا من الرقابة الإجمالية على بيئة تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وتكفل بشكل معقول أن تدعم هذه البيئة الأهداف الإجمالية للرقابة الداخلية.
    También elogiaron al UNFPA por su acción contra el fraude y valoraron que el número de casos de fraude hubiera descendido de forma pronunciada, como resultado de un control interno más estricto. UN وأشادت الوفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان للإجراءات التي اتخذها بشأن الغش وأعربت عن التقدير لأن عدد حالات الغش انخفض بصورة شديدة، نتيجة للرقابة الداخلية الأكثر دقة.
    En él se detallan muchos de los controles internos considerados útiles para salvaguardar los activos de la organización y se cubre una amplia gama de los muchos componentes del control interno, incluidas la planificación, la vigilancia, las comunicaciones, la segregación de tareas, las autoridades individuales y la rendición de cuentas. UN وهي تحدد كثيرا من الضوابط الداخلية التي تعتبر مفيدة لصيانة أرصدة المنظمة وتغطي نطاقا واسعا من عناصر عديدة للرقابة الداخلية بما فيها التخطيط والرصد والاتصالات والفصل بين الواجبات والسلطات الفردية ونقاط المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد