ويكيبيديا

    "للزمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del tiempo
        
    • el tiempo
        
    • tiempos
        
    • temporal
        
    • espacio-tiempo
        
    • potencias
        
    • mantuvieran actualizadas
        
    Me gustaría que hubiera una máquina del tiempo, y pulsando un botón viajar a la infancia de mis padres, sería fabuloso ¿verdad? Open Subtitles تلك أيام مضت أتمنى وجود آلة للزمن فنضغط على الزر لنرجع لزمن طفولة أبي لنراه، سيكون هذا جميلا، صح؟
    Botswana renueva su fe en estas Naciones Unidas rejuvenecidas y en su Carta, que ha superado la prueba del tiempo. UN وبوتسوانا تؤكد مجددا إيمانها بهذه المنظمة المتجددة، اﻷمم المتحدة، وبميثاقها الذي صمد للزمن.
    Esta amarga realidad da la medida real del tiempo transcurrido y de lo que mi país ha logrado desde que alcanzó su independencia. UN وهذه الحقيقة المرة هي المقياس الصحيح للزمن الذي انقضى ولما حققه بلدي منذ أن نـــال استقلاله.
    Te acabo de enseñar que nuestro amigo probó que el tiempo tiene un inicio. Open Subtitles توجب عليّ أن أريكم كيف أثبت صديقنا أن للزمن له بداية، بالفعل.
    La pérdida de masa de las mezclas durante la combustión se determina con una balanza conectada a un sistema adecuado de registro de datos y se registra en función del tiempo. UN ويُحدد فاقد الكتلة في المخلوطين أثناء الاحتراق بواسطة ميزان متصل بنظام مناسب لتسجيل البيانات، ويُسجل تبعاً للزمن.
    El perfil de cada prueba de combustión se debe examinar haciendo un gráfico de la pérdida de masa en función del tiempo. UN ويجب فحص سمات كل اختبار احتراق بوضع رسم بياني لفقدان الكتلة تبعاً للزمن.
    Sería menos consciente del tiempo y de la muerte, y, ah, yo no estaría discapacitado, no habría sufrido los miles de golpes y dardos de mi fortuna. TED وسأكون أقل إدراكاً للزمن والموت وآآهـ .. لم أكن لأكون مقعداً ولم أكن لأعاني ما عانيت.
    Pero nuestro entendimiento del tiempo comenzó a complicarse gracias a Einstein. TED ولكن فهمنا للزمن بدأ يتعقد بفضل آينشتاين.
    Entonces quiero terminar diciendo que que muchas de las incógnitas de la vida pueden ser resueltas a trevés del entendiento de nuestra perspectiva del tiempo y la de los demás. TED أريد أن أنهي بقول، كثير من معضلات الحياة ممكن أن تحل بفهم منظورك ومنظور الأخرين للزمن.
    Sin embargo, sería un débil especie de inmortalidad, porque cualquier persona o concepto del tiempo, llegan a su fin como se estaba deshecho dentro del agujero negro. Open Subtitles ومع ذلك فان مثل هذا الخلود هو خلود يؤسف له لان اى تصور شخصي للزمن سوف يكون له نهاية وذلك لانه سيتمزق داخل الثقب الاسود
    Pero hay otro sentido del tiempo donde una persona puede obtener y evita la singularidad. Open Subtitles لكن هناك اتجاه آخر للزمن يمكن ان يسير فيه الشخص ومن خلاله يتجنب تلك النقطة
    Sé que la regla primordial del tiempo y la causalidad es que uno no debería intentar cambiar el futuro. Open Subtitles أعرف القاعدة الأساسية للزمن وهي أنه لا ينبعي أن يحاول المرء تغيير الزمن
    Sólo había tres dimensiones del espacio y una del tiempo. Open Subtitles كان هناك فقط ثلاثة أبعاد للفضاء وواحد للزمن.
    Estas incluían, una dimensión del tiempo, las tres dimensiones habituales del espacio, y también seis dimensiones extra, tan diminutamente enrolladas que son completamente invisibles. Open Subtitles قد تضمَّنت بُعد واحد للزمن, وأبعاد الفضاء الثلاثة المألوفة, وستة أبعاد إضافية أيضاً,
    No se puede crear un portal del tiempo así como así. Open Subtitles أعني ، أنك لا تستطيع أن تصنع بوابة للزمن في الهواء الطلق
    No podemos permitir que el tiempo y la inacción borren el horror de las matanzas ocurridas en Rwanda. UN فلا يمكننا أن نسمـــح للزمن ولتقاعسنا بطمس فظاعة المذابــح التي ارتكبت في روانـــدا.
    La imposición del embargo está estancada en el tiempo, y no debemos dejar que sea el tiempo o la oportunidad lo que permita el cambio. UN لقد ظل الحصار حبيس الزمن، وعلينا ألا نتركه للزمن أو للمصادفة لكي يتغير.
    Así pues, el tiempo y la distancia ya no son variables que deban tenerse en cuenta. UN وبالتالي، لا تصبح للزمن والمسافة أهمية في هذا الشأن.
    Al mismo tiempo, debían velar por que los principios y valores que allí se plasmaban hubieran evolucionado con los tiempos. UN وعلى هذه المنظمات، في نفس الوقت، أن تكفل مسايرة المعايير والقيم للزمن.
    Estaban convencidos de que esta ciudad, y este momento era el origen de una anomalía temporal catastrófica. Open Subtitles كانوا مقتنعين انه هذه المدينة وهذا الزمن كانت الارض صفر للشذوذ الكارثي للزمن
    Esperamos usar tu prueba desde un espacio-tiempo paralelo al nuestro. Open Subtitles نحن نأمل أن نستخدم برهانك كأساس نظري لإقامة جسر من زمن فضائي مماثل للزمن الخاص بنا
    En lugar de un producto de potencias de la edad en que se produjo la exposición y léase una potencia de UN يستعاض عن عبارة " محصّلة المضاعفات الأسّية للزمن عند العمر منذ التعرض والعمر المبلوغ " بعبارة " المضاعف الأسّي للعمر عند التعرّض "
    69. Varias delegaciones estimaron que el Comité de Información debía empeñarse en abordar en sus resoluciones nuevas esferas de interés para que las prioridades del Departamento se mantuvieran actualizadas y bien orientadas. UN ٦٩ - وأشارت عدة وفود إلى اعتقادها بأن لجنة اﻹعلام يجب أن تسعى إلى طرق مجالات جديدة من مجالات الاهتمام في قراراتها، من أجل إبقاء أولويات اﻹدارة مواكبة للزمن الحاضر ومركزة التوجيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد