Es verdaderamente ridículo y absurdo que Corea del Sur intente enseñarnos cómo actuar en relación con la aplicación del Acuerdo Marco. | UN | ومن المثير للسخرية والمنافي للعقل أن تحاول سلطات كوريا الجنوبية تلقيننا مبادئ السلوك فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري. |
Pero no tengo otra opción que ser objeto de la lástima y el ridículo. | Open Subtitles | ولكن ليس لديّ خيار إن لم أرغب بأن أكون هدفاً للسخرية والشفقة |
ridículo es el dinero que gastan en algunos falso médico para escuchar sus problemas. | Open Subtitles | مثير للسخرية هو الأموال التي تنفق على بعض الطبيب المزيف للاستماع لمشاكلهم. |
Tuve la gran C, y es un poco irónico, en realidad, el trabajo que hago, porque las otras eran demasiado pequeñas. | Open Subtitles | إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً |
Lo irónico es que no habrá un mejor momento para ir que hoy. | Open Subtitles | الأمر المثير للسخرية أنه ما من وقت أفضل للذهاب من اليوم |
La ironía es que un acto tan egoísta a la larga reveló la verdad. | Open Subtitles | المُثير للسخرية أنّ مثل هذا التصرف الأناني قد كشف الحقيقة في الأخير. |
Situación ridícula que desciende en drama torpe | Open Subtitles | الوضع مثير للسخرية ينحدر للدراما الخرقاء |
Entonces podríamos haber evitado... el ridículo plan de emparejamiento de Zoe Hart. | Open Subtitles | عندها كنا لنستطيع تجنب زوي هارت مخطط التوافق المثير للسخرية |
Si soy sospechoso de lo que ha pasado, esto es ridículo. ¿No está recuerdo? | Open Subtitles | إذا كنت مشتبهاً فيه لما حدث فهذا مثير للسخرية. ألا توافقني الرأي؟ |
Las Naciones Unidas están progresando de manera estable en Sierra Leona, tras algunos problemas iniciales que amenazaron con poner a esta Organización en ridículo. | UN | إن الأمم المتحدة تحرز تقدما ثابت الخطى في سيراليون، بعد نكسات أولى هددت بجعل هذه المنظمة موضوعا للسخرية. |
Es ridículo que el representante de la Potencia ocupante describa el robo de agua y la destrucción de recursos naturales como tecnología avanzada. | UN | ومن المثير للسخرية أن يصف ممثل الكيان القائم بالاحتلال سرقة المياه وتدمير الموارد الطبيعية بأنها تكنولوجيا متقدمة. |
Esto es ridículo y contradice claramente el reconocimiento que hace antes el Grupo de Supervisión. | UN | وهذا أمر مثير للسخرية لأنه يناقض بوضوح الاعتراف السابق لفريق الرصد. |
La condición física de Hong también fue durante años motivos de ridículo y burla por parte de otros niños, así como de dolor, de aislamiento y de un complejo de inferioridad. | UN | وطوال السنين، كانت هونغ تتعرض للسخرية والاستهزاء من جانب الأطفال الآخرين، فضلاً عن الألم والعزلة وعقدة النقص. |
Esto es ciertamente irónico cuando uno considera que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن المثير للسخرية حقا أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أوكلت لمجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Resulta sumamente hipócrita e irónico que los representantes croatas achaquen la culpa de la citada situación a la presencia de la UNPROFOR y a la incompetencia de ésta. | UN | إنه لزيف بيﱢن ومدعاة للسخرية أن يلقي ممثلو الكروات اللوم فيما يتعلق بالحالة المشار إليها أعلاه على وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدم كفاءتها. |
Ese alegato de un Estado que ha utilizado su poderío armado contra su propio pueblo es irónico, por no decir otra cosa. | UN | وهذا الادعاء من دولة تسلط قدرتها العسكرية ضد شعبها، أقل ما يقال عنه إنه يدعو للسخرية. |
ironía es cuando el significado aparente de algo difiere del significado real. | Open Subtitles | المثير للسخرية هو المعنى الواضح لشيئ يختلف عن المعنى الحقيقي. |
Esa cosa ridícula amigable delfín del fondo de la bolsa de Bridget. | Open Subtitles | تلك الأشياء الصديقة الدلفين مثير للسخرية من أسفل كيس بريدجيت. |
irónicamente, la atención volvió a centrarse en el Pakistán, al que se le pedía que hiciera gala de moderación y no siguiera el ejemplo de su vecino. | UN | ومما يدعو للسخرية أن التركيز كان مرة أخرى على باكستان لكي تتحلي بضبط النفس ولا تحذو نفس الحذو. |
Es gracioso, como si yo fuera el forastero y tú no. | Open Subtitles | يا للسخرية وكأنّي أنا الشخص الغريب وأنتَ لست كذلك |
sarcasmo a un lado... ese chico es realmente fuerte. | Open Subtitles | يا للسخرية حياة ذلك الفتى قوية جداً جداً |
La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. | UN | وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء. |
Así que parece burlarse de estas jóvenes solo para meterlas de contrabando en su corazón. | TED | كي تبدو وكأنها للسخرية من النساء الصغيرات، فقط لإدخالهن إلى قلوبكم. |
-No, era real. -No, era sarcástico. | Open Subtitles | ـ لا لم يكن للسخرية، لقد كان حقيقيا ـ لا، لقد كان للسخرية |
Luego se recuerda a sí mismo que las tareas que según el nuevo sistema corresponderían a las mujeres, en una época también habían sido chocantes y ridículas para los hombres. | UN | ثم يذكر نفسه بأن ما يتوقع أن تؤديه المرأة من أعمال روتينية وفقا للمخطط الجديد، كانت تعتبر في وقت ما غريبة ومدعاة للسخرية بالنسبة للرجال أيضا. |
La unica solucion es ir adonde nadie es ridiculo. | Open Subtitles | كنت أفكّر، أن الحلّ الوحيد هو الذهاب إلى حيثما لا أحد مثاراً للسخرية. |
Me maté tratando de convencer a todo mundo de que esta horrible fiesta fue de cierta forma irónica. | Open Subtitles | لقد حاولت جاهداً ان اقنع الجميع بأن هذه الحفلة البشعة ,فقط للسخرية |
Sí, gracias. Has dicho suficiente. Todos piensan que somos ridículos, ¿no? | Open Subtitles | حسنا شكرا لك لقد قلت بما فيه الكفاية الجميع يظنون اننا مثيرون للسخرية |