ويكيبيديا

    "للسكان المنحدرين من أصل أفريقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los Afrodescendientes
        
    • de las personas de ascendencia africana
        
    • para los afrodescendientes
        
    • a los afrodescendientes
        
    • para las personas de ascendencia africana
        
    • de afrodescendientes
        
    • población de ascendencia africana
        
    • para afrodescendientes
        
    • a las personas de ascendencia africana
        
    • sobre los afrodescendientes
        
    • de la población afrodescendiente
        
    • las poblaciones afrodescendientes
        
    • las poblaciones de ascendencia africana
        
    • de los pueblos afrodescendientes
        
    • de personas de ascendencia africana
        
    De conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: UN وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    Este es el propósito de este Día Internacional y de la observancia este año del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN هذا هو الهدف من اليوم الدولي ومن احتفالنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité asimismo recomienda encarecidamente al Estado parte que tome medidas para garantizar la participación política y pública de los Afrodescendientes. UN كما توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي المشاركة العامة والسياسية.
    Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana UN تقديم توصيات بشأن وضع تدابير فعالة وتنفيذها وإنفاذها للقضاء على التصنيف العرقي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    35. Los Estados deberían vigilar el impacto de los programas de enseñanza establecidos sobre todo para los afrodescendientes. UN 35- ينبغي للدول أن ترصد أثر البرامج التعليمية المصممة أساساً للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité asimismo recomienda encarecidamente al Estado parte también tomar medidas para garantizar la participación política y pública de los Afrodescendientes. UN كما توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل للسكان المنحدرين من أصل أفريقي المشاركة العامة والسياسية.
    Hizo una exposición general de los problemas de discriminación racial en los Estados Unidos y de la falta de representación de los Afrodescendientes en su sistema judicial. UN والورقة عرض عام يتناول مشاكل التمييز العنصري في الولايات المتحدة والتمثيل غير المتناسب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في النظم القانونية للولايات المتحدة.
    Patrimonio cultural de los Afrodescendientes UN التراث الثقافي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Día Internacional de los Afrodescendientes UN اليوم الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    1. Marco jurídico internacional para la protección de los derechos humanos de los Afrodescendientes UN 1- الإطار القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Señaló que la idea original había sido declarar una década de los Afrodescendientes. UN وأفاد بأن الفكرة الأصلية كانت إعلان عقد للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Propuestas del Grupo de Trabajo para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مقترحات الفريق العامل فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    i) El mejoramiento de la situación de las personas de ascendencia africana en relación con los derechos humanos, entre otras cosas mediante la preparación de programas de acción específicos; UN `1` تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بتكريس اهتمام خاص لاحتياجاتهم من خلال القيام بعدة أمور منها إعداد برامج عمل محددة؛
    i) El mejoramiento de la situación de las personas de ascendencia africana en relación con los derechos humanos, entre otras cosas mediante la preparación de programas de acción específicos; UN `1` تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بتكريس اهتمام خاص لاحتياجاتهم من خلال القيام بعدة أمور منها إعداد برامج عمل محددة؛
    a. El mejoramiento de la situación de las personas de ascendencia africana en relación con los derechos humanos, entre otras cosas mediante la preparación de programas de acción específicos; UN أ - تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بتكريس اهتمام خاص لاحتياجاتهم من خلال القيام بعدة أمور منها إعداد برامج عمل محددة؛
    En su informe reiteró los requisitos de la Declaración y Programa de Acción de Durban en materia de salud y su importancia para los afrodescendientes. UN وكررت في ورقتها متطلبات إعلان وبرنامج عمل ديربان بخصوص الصحة ومدى أهميتها بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Deberían impartirse formación y educación regulares a los afrodescendientes acerca de sus derechos jurídicos y los servicios disponibles. UN وضرورة توفير التدريب والتثقيف بانتظام للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن حقوقهم القانونية والخدمات المتاحة لهم؛
    A este respecto, los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por los Estados, y la Cumbre del Milenio de 2000 podrían servir como punto de referencia para medir la inclusión y la creación de oportunidades para las personas de ascendencia africana. UN وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار " الأهداف الإنمائية للألفية " ، التي اعتمدت في " مؤتمر القمة للألفية " في عام 2000، بمثابة معيار تقاس به درجة الإدماج وإيجاد الفرص للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Formación de afrodescendientes UN توفير التدريب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Señaló la dificultad de llevar a cabo un análisis riguroso de la situación de hecho y de derecho de la población de ascendencia africana debido a la diversidad de ese grupo, así como a sus necesidades y expectativas. UN ولاحظت أن تحليلا مستفيضا للوضع القانوني والفعلي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي مهمة صعبة بسبب تنوع المجموعات، وتنوع احتياجاتها وتوقعاتها.
    C. Fortalecimiento del programa de becas para afrodescendientes UN جيم - تعزيز برنامج الزمالات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    15. Promover la celebración de consultas con la sociedad civil en la formulación y elaboración de los programas de educación destinados a las personas de ascendencia africana. UN 15- تشجيع التشاور مع المجتمع المدني لدى صياغة وتطوير برامج تعليمية موجهة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Conferencia mundial sobre los afrodescendientes UN المؤتمر العالمي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    :: La no discriminación exige el reconocimiento legal de la población afrodescendiente con una identidad étnica y cultural específica para que esté representada en las instancias locales y federales y tenga acceso a los derechos económicos y sociales que la impulse a desarrollarse como pueblo y a salir de la marginación; UN :: يقتضي عدم التمييز الاعتراف القانوني بالهوية العرقية والثقافية المحددة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي لكي يتم تمثيلهم على المستويين المحلي والاتحادي والحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم إمكانية التطور كشعب والتغلب على التهميش؛
    También mencionó la intensa labor que realizan varias comunidades de América Latina para velar por que las poblaciones afrodescendientes dispongan de servicios de salud. UN وذكرت كذلك العمل المكثف الذي تقوم به عدة مجتمعات محلية في أمريكا اللاتينية من أجل ضمان توفير مرافق الرعاية الصحية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Explicó al Grupo la importante y compleja cuestión de la reparación para las poblaciones de ascendencia africana. UN وعرض أمام الفريق العامل موقفه من مسألة دفع التعويضات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي التي هي مسألة بالغة الأهمية والتعقيد.
    Ese material de información debería tener por finalidad describir la situación social, económica y política actual de los pueblos afrodescendientes y estimular el debate sobre las pautas discriminatorias heredadas de la esclavitud. UN 17 - وينبغي أن تهدف هذه المواد الإعلامية إلى تصوير الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الفعلية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإلى تحفيز النقاش بشأن الأنماط التمييزية الموروثة من العبودية.
    106. El Grupo de Trabajo recomienda a los Estados que tomen medidas para garantizar que se ponga remedio al problema del grado de representación desproporcionadamente bajo de personas de ascendencia africana en el poder judicial y en otras esferas del sistema de justicia. UN 106- يوصي الفريق العامل الدول باتخاذ تدابير لضمان معالجة مسألة التمثيل غير المتناسب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في السلطة القضائية وفي غير ذلك من مجالات النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد