ويكيبيديا

    "للسكان اﻷصليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Poblaciones Indígenas
        
    • de los indígenas
        
    • de los pueblos indígenas
        
    • para las poblaciones indígenas
        
    • para los pueblos indígenas
        
    • de la población indígena
        
    • a los pueblos indígenas
        
    • a las poblaciones indígenas
        
    • de los aborígenes
        
    • para indígenas
        
    • de pueblos indígenas
        
    • autóctonas
        
    • población autóctona
        
    • aborigen
        
    • las Poblaciones Indígenas del Mundo
        
    Por consiguiente, se incorporan a capítulos concretos de éste los singulares puntos de vista de las Poblaciones Indígenas. UN وبناء عليه، أدرجت المنظورات المتميزة للسكان اﻷصليين في برنامج العمل هذا في سياق فصوله النوعية.
    Suecia contribuyó sustancialmente al Fondo Voluntario para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    El Centro ha publicado recientemente una circular que contiene la información básica relativa al Decenio de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ونشر مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا صحيفة وقائع تحتوي على معلومات أساسية بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Además, la Dirección Ejecutiva ha establecido una subdivisión de coordinación de los indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين مكتب المدير التنفيذي كمركز اتصال للسكان الأصليين.
    Los proyectos del Banco también promueven y preservan la herencia cultural, el idioma y las identidades de los pueblos indígenas. UN وتشجع المشاريع التي يضطلع بها البنك الدولي أيضاً على الحفاظ على التراث الثقافي للسكان الأصليين ولغاتهم وهوياتهم.
    EXAMEN DE UN FORO PERMANENTE para las poblaciones indígenas EN LAS NACIONES UNIDAS UN النظر في إقامة محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار اﻷمم المتحدة
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN البند ١١٠: برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Este año celebramos el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y ello es un ejemplo más del alcance que ha cobrado la cuestión de los derechos humanos. UN وقد احتفلنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم كمثال آخر على النطاق الذي امتدت اليه حقوق الانسان.
    El presente año de 1993 es el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويحتفل هذا العام، ١٩٩٣، بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Reconociendo el valor y la diversidad de las culturas y formas de organización social de las Poblaciones Indígenas del mundo, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1993 UN السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣
    Están aniquilando las poblaciones locales, precisamente en 1993 cuando el mundo entero conmemora el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN إنهم يبيدون السكان المحليين وهذا يحدث في عام ١٩٩٣ الذي يحتفل فيه العالم أجمع بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Tercera, el Gobierno chino apoya la Declaración por la Asamblea General del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ثالثا، تؤيـــد الحكومة الصينية إعلان الجمعية العامة الخاص بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالــــم.
    La Comisión también decidió establecer el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN كما قررت اللجنة تحديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Tomando nota con satisfacción de los avances de algunos países en la protección y promoción de los derechos humanos de los indígenas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما تم إحرازه من تقدم في بعض البلدان في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيزها،
    Examina los efectos de la urbanización en los asentamientos humanos de los pueblos indígenas, tanto en el medio rural como urbano. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    Los derechos humanos y los pueblos indígenas: mandato del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas UN حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    Reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي،
    Estos esfuerzos, sin duda, facilitarán un desarrollo armonioso para los pueblos indígenas y para la humanidad entera. UN وهذه الجهود لا يمكن إلا أن تيسر التنمية المتناسقة للسكان اﻷصليين وللبشريــة جمعاء.
    :: Mecanismo Administrativo Autónomo de la población indígena (Bethechilokono) de Santa Lucía; UN :: الآلية الإدارية للحكم الذاتي للسكان الأصليين في سانت لوسيا؛
    Asimismo que se ocupe de los asuntos educativos y de salud que afectan a los pueblos indígenas para un mejor servicio conforme a sus propias concepciones de vida; que se ocupe de fomentar el autodesarrollo de los pueblos indígenas en un medio ambiente sano en sus territorios. UN وينبغي أن يسعى المحفل إلى تعزيز التنمية الذاتية للسكان الأصليين في بيئة صحية داخل أراضيهم.
    La OIT presta apoyo a las poblaciones indígenas mediante su programa de asistencia técnica. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية الدعم للسكان اﻷصليين عن طريق برنامجها للمساعدة التقنية.
    Así, alrededor del 20% del continente australiano es ahora propiedad de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres o se halla bajo su control. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    Programa de becas para indígenas UN برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين
    Las organizaciones de pueblos indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social interesadas en participar en el grupo de trabajo pueden presentar una solicitud al Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Si no pueden conocer su contenido, ¿cómo podrán las poblaciones autóctonas ejercer los derechos consagrados en el Pacto? UN فبدون معرفة محتواه، كيف يمكن للسكان اﻷصليين أن يستفيدوا من الحقوق المكرسة لهم فيه؟
    El representante indicó que era difícil evaluar en cifras la población autóctona. UN وذكر أن ثمة صعوبة في التحديد العددي للسكان اﻷصليين.
    El Estado Parte debe reexaminar su política y sus prácticas a fin de que no tengan como resultado la extinción de los derechos inherentes de la población aborigen. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها وممارساتها لضمان ألا تؤدي إلى إسقاط الحقوق الشرعية للسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد