ويكيبيديا

    "للسلطات المحلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las autoridades locales en
        
    • de las autoridades locales en
        
    • las autoridades locales de
        
    • a las autoridades locales a
        
    • a las autoridades locales para
        
    • de Autoridades Locales de
        
    • de autoridades locales en
        
    • las autoridades locales en la
        
    • para las autoridades locales en
        
    • las autoridades locales en el
        
    Se alienta al Estado Parte a que preste apoyo a las autoridades locales en la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Se alienta al Estado Parte a que preste apoyo a las autoridades locales en la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Además, varios oradores se refirieron al papel principal de las autoridades locales en la tarea de abordar la cuestión de la exclusión. UN باﻹضافة إلى ذلك، لفت العديد من المتحدثين اﻹنتباه إلى الدور الرائد للسلطات المحلية في التصدي لقضية العزل.
    En Mostar, el nivel de tensión y hostilidad entre el este y el oeste sigue siendo palpable, y la participación activa de las autoridades locales en el avivamiento de las tensiones étnicas ha hecho que Mostar siga siendo una ciudad dividida. UN وفي موستار، لا تزال درجة التوتر والعداء بين الشرق والغرب ملموسة، كما لا تزال موستار مدينة مقسمة بسبب المشاركة الفعلية للسلطات المحلية في إذكاء نار التوترات العرقية.
    65. las autoridades locales de Tuzla deberían proseguir sus esfuerzos por garantizar que se salvaguarden los derechos de la minoría serbia. UN ٥٦- ينبغي للسلطات المحلية في توزلا أن تواصل بذل جهودها لضمان حقوق اﻷقلية الصربية ضماناً كافياً.
    En la región de Dar Sila, la MINURCAT ayudó a las autoridades locales a reactivar los mecanismos de resolución de conflictos. UN وفي منطقة دار سيلا، وفرت البعثة الدعم للسلطات المحلية في مجال إنعاش آليات تسوية النزاعات.
    Tras las pertinaces sequías y la extrema escasez de alimentos que sufrió Malawi, los VNU prestaron apoyo a las autoridades locales para distribuir eficientemente la ayuda de socorro. UN فبعد حالات الجفاف الشديد والنقص الحاد في الأغذية الذي شهدته ملاوي قدم متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون الدعم للسلطات المحلية في توزيع المعونة الغوثية بفعالية.
    Se alienta al Estado Parte a que preste apoyo a las autoridades locales en la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    La MPUE asistirá a las autoridades locales en el planeamiento y la realización de investigaciones de gran envergadura y de delincuencia organizada. UN وستقدم المساعدة للسلطات المحلية في مجال تخطيط وتنفيذ التحقيقات المتعلقة بالجرائم الكبرى والمنظمة.
    Dan 2 dólares a las autoridades locales en los aeropuertos de Kindu y Bukavu por cada kilogramo de mineral de tantalio que exportan. UN ويعطون دولارين للسلطات المحلية في مطاري كيندو وبوكافو عن كل كيلوغرام يصدّرونه من خام التنتالوم.
    Se insistía en la necesidad de que los organismos federales de los Estados Unidos aumentaran su asistencia a las autoridades locales en la lucha contra el tráfico de drogas y de armas, la prostitución y la inmigración ilegal. UN وجرى التشديد على ضرورة قيام الوكالات الاتحادية التابعة للولايات المتحدة بزيادة مساعدتها للسلطات المحلية في مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻷسلحة، والدعارة، والهجرة غير المشروعة.
    La India apoya las directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales aprobadas por el Consejo de Administración de ONU-Hábitat, y su Gobierno ha estado trabajando en la ampliación del ámbito de las funciones de las autoridades locales en su país. UN وذكر أن الهند تؤيد المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية التي اعتمدها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، وأن حكومته تعمل على توسيع المجال الوظيفي للسلطات المحلية في الهند.
    La aplicación experimental de este proyecto pretendía, entre otras cosas, lograr una participación más activa de las autoridades locales en la esfera de la asistencia social y establecer una mayor cooperación con organizaciones de voluntarios a nivel local. UN وكان التنفيذ التجريبي لهذا المشروع يهدف، ضمن أمور أخرى، إلى زيادة المشاركة النشطة للسلطات المحلية في مجال الرعاية الاجتماعية وتوثيق التعاون مع المنظمات الطوعية على المستوى المحلّي.
    En su presentación, el Sr. Masunda se refirió a la importancia de los servicios públicos y el papel fundamental de las autoridades locales en la prestación de esos servicios. UN 67 - وتحدث السيد ماسوندا في تقديمه عن أهمية الخدمات العامة والدور الرئيسي للسلطات المحلية في توفيرها.
    Reconociendo la importante función de las autoridades locales en la aplicación del Programa de Hábitat1, UN إذ تسلم بالدور المهم للسلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل(1)،
    65. las autoridades locales de Tuzla deberían proseguir sus esfuerzos por garantizar que se salvaguarden los derechos de la minoría serbia. UN ٥٦- ينبغي للسلطات المحلية في توزلا أن تواصل بذل جهودها لضمان حقوق اﻷقلية الصربية ضماناً كافياً.
    La voluntad política de las autoridades locales de cooperar con los programas de remoción de minas puede tanto obstaculizar seriamente la eliminación de minas como contribuir a ella. UN ويمكن لﻹرادة السياسية للسلطات المحلية في التعاون مع برامج إزالة اﻷلغام أن تعيق بصورة خطيــرة عملية إزالة اﻷلغام أو أن تساعدها.
    A fin de que la distribución de las raciones alimentarias sea equitativa, el PMA ha seguido ayudando a las autoridades locales a distribuir tarjetas de racionamiento. UN ولكي يتسنى ضمان التوزيع المنصف للحصص التموينية من اﻷغذية، واصل برنامج اﻷغذية العالمي تقديم المساعدة للسلطات المحلية في إصدار البطاقات التموينية.
    Se prestó apoyo técnico a las autoridades locales para la gestión de los sistemas sanitarios y la elaboración de políticas sectoriales. UN وتم تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية في إدارة نظم الرعاية الصحية ووضع السياسات القطاعية.
    En consecuencia, en el año 2000 el Gobierno y la Asociación General de Autoridades Locales de Dinamarca convino en aumentar la financiación para la construcción de escuelas: en 2001 y en 2002 las autoridades locales han tenido la posibilidad de invertir aproximadamente 3.500 millones de coronas danesas cada año con este fin. UN وعلى ذلك وافقت الحكومة والرابطة القومية للسلطات المحلية في الدانمرك عام 2000 على زيادة تمويل بناء المدارس وأصبح أمام السلطات المحلية في عامي 2001 و2002 إمكانية استثمار نحو 3.5 مليار كرونة دانمركية كل سنة لهذا الغرض.
    Subrayaron su disposición a brindar apoyo a la Conferencia Ministerial de África sobre Vivienda y Desarrollo Urbano y a las redes constituidas de autoridades locales en la región, en particular Ciudades y Gobiernos Locales Unidos de África. UN وشددوا على استعدادهم لدعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية والشبكات القائمة للسلطات المحلية في المنطقة، بما فيها منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية في أفريقيا.
    Una financiación y un fomento de la capacidad adecuados son especialmente importantes para las autoridades locales en un contexto de descentralización. UN ويتسم التمويل الكافي وبناء القدرات بأهمية خاصة للسلطات المحلية في سياق الأخذ باللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد