ويكيبيديا

    "للسلم والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la paz y la seguridad internacionales
        
    • a la paz y la seguridad internacionales
        
    • de la paz y la seguridad internacionales
        
    • a la paz y seguridad internacionales
        
    • de paz y seguridad internacionales
        
    • para la paz y la seguridad internacional
        
    • contra la paz y la seguridad internacionales
        
    • para la paz y seguridad internacionales
        
    • peligro la paz y la seguridad internacionales
        
    • la paz y la seguridad mundiales
        
    • de la paz y seguridad internacionales
        
    • la paz y la seguridad internacionales y
        
    • la paz y a la seguridad internacionales
        
    • para la paz internacional y la seguridad
        
    • la paz y la seguridad internacionales de
        
    Indudablemente, los terroristas son una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ومما لا شك فيه أن الإرهابيين يشكلون تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Sigue siendo una amenaza de enorme gravedad para la paz y la seguridad internacionales. UN وهو لا يزال يشكل تهديدا ينطوي على أشد المخاطر للسلم والأمن الدوليين.
    Tampoco existe un consenso internacional para el tratamiento de este tema fundamental para la paz y la seguridad internacionales. UN كذلك لا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن معالجة هذه المسألة الأساسية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Me refiero al terrorismo y sabemos que constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وأشير هنا إلى مسألة الإرهاب التي تشكل، كما هو معلوم، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    En realidad, este programa no representa amenaza alguna a la paz y la seguridad internacionales. UN والواقع أن برنامج إيران النووي السلمي لا يمثل أي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    El Secretario General nos ha recordado los numerosos reveses sufridos el año anterior en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد ذكّرنا الأمين العام بالانتكاسات العديدة للسلم والأمن الدوليين في العام المنصرم.
    En nuestra opinión, en este momento crítico para la paz y la seguridad internacionales deberíamos abordar estas preguntas. UN ومن وجهة نظرنا، تلك مسائل ينبغي أن نعالجها في هذا المنعطف الحرج للسلم والأمن الدوليين.
    El régimen del Tratado sobre la no proliferación tiene ahora más que nunca suma importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    El régimen del Tratado sobre la no proliferación tiene ahora más que nunca suma importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Subrayaron el hecho de que el terrorismo representaba un peligro para la paz y la seguridad internacionales, así como para la comunidad internacional, y que constituía una violación de los derechos humanos básicos. UN وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    La Conferencia reafirmó la importancia de la integridad del Tratado para la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أكد المؤتمر مرة أخرى أهمية سلامة المعاهدة بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha decidido en repetidas ocasiones que el conflicto entre Eritrea y Etiopía supone una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد أكد مجلس الأمن مرارا أن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Determinando que la situación en la República Democrática del Congo sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en la República Democrática del Congo sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    El propio Consejo de Seguridad consideró que esa violencia contra los periodistas puede constituir una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن مجلس الأمن نفسه يعتبر أنه من الممكن أن يشكل هذا العنف المرتَكب ضد الصحفيين تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    Habiendo determinado que la situación en Sierra Leona sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يرى أن الحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    - Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales: UN المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين
    Todas esas cuestiones plantean problemas a la paz y la seguridad internacionales. UN وكل هذه المشاكل تشكل تحديا للسلم والأمن الدوليين.
    En el mandato de las Naciones Unidas se prevé la adopción de medidas económicas coercitivas sólo en situaciones en las que exista una amenaza grave a la paz y la seguridad internacionales. UN واتخاذ تدابير اقتصادية قسرية لا يقع ضمن ولاية الأمم المتحدة إلا في حالات وجود تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales UN المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين
    El informe es la oportunidad que tiene el Consejo de dirigirse a todos aquellos a quienes representa para abordar temas vitales de la paz y la seguridad internacionales. UN والتقرير هو فرصة المجلس لمخاطبة عموم أعضاء الأمم المتحدة بشأن المسائل الحيوية للسلم والأمن الدوليين.
    Esta situación apremiante se pone de manifiesto con la elección que se impone entre adherir o bien al principio de la no intervención en ciertos conflictos internos que claramente no plantean una amenaza a la paz y seguridad internacionales, o bien al principio de la protección universal de los derechos humanos. UN ويتجسد هذا المأزق في الاختيار بين الامتثــال لمبــدأ عــدم التدخــل في النزاعــات الداخليــة الــتي لا تشكل تهديدا صريحا للسلم والأمن الدوليين ومبدأ تعميم حماية حقوق الإنسان.
    En general, el desarme y la regulación de los armamentos deben integrarse en un programa más amplio de paz y seguridad internacionales. UN وعموما، ينبغي إدماج نزع السلاح وتنظيم التسلح في جدول اﻷعمال اﻷوسع نطاقا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Aunque sus efectos destructivos no se sientan directamente, su potencial destructor no deja de constituir una grave amenaza para la paz y la seguridad internacional. UN ولئن كانت آثارها المدمرة غير ملموسة بشكل مباشر، فإن إمكاناتها التدميرية تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Ahora debemos forjar una idea compartida acerca de cuál es la naturaleza de las amenazas modernas contra la paz y la seguridad internacionales. UN إننا اليوم بحاجة إلى تكوين فهم مشترك لطبيعة التهديدات العصرية للسلم والأمن الدوليين.
    CAPÍTULO I LA PROLIFERACIÓN DE AMD Y VECTORES REPRESENTA UNA AMENAZA CRECIENTE para la paz y seguridad internacionales UN الفصل الأول يشكل انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها تهديداً متزايداً للسلم والأمن الدوليين
    Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían complementarse para hacer frente a los problemas que ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوما بأدوار يكمل بعضها بعضا في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين.
    La lucha contra el SIDA es ante todo una obligación moral y un desafío vital para la paz y la seguridad mundiales. UN إن مكافحة الإيدز تمثل في الأساس واجبا أخلاقيا حتميا وتحديا حاسما للسلم والأمن الدوليين.
    Sin embargo, si bien el informe de este año posee un orden lógico más apropiado, es todavía incapaz de otorgar una visión clara a integral de la paz y seguridad internacionales en la actualidad. UN ومع ذلك فإذا كان تقرير هذا العام قد نظم بترتيب منطقي أفضل فهو لا يزال لم يقدم رؤية واضحة ومتكاملة للسلم والأمن الدوليين في هذه الأيام.
    Esos son elementos fundamentales para la paz y la seguridad internacionales y, por lo tanto, deberían abordarse de forma prioritaria. UN وهذه عناصر هامة للسلم والأمن الدوليين ينبغي إذن معالجتها على سبيل الأولوية.
    El mantenimiento de las doctrinas de primer uso por parte de algunas Potencias nucleares constituye una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales. UN ويشكل الإيمان بمبدأ الضربة الأولى من جانب بعض القوى النووية تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Habiendo determinado que, pese a los importantes progresos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz internacional y la seguridad en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها،
    Observando que existen obstáculos para la estabilidad política, social y económica de Haití y determinando que la situación de Haití sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, UN وإذ يلاحظ التحديات التي يواجهها استقرار هايتي السياسي والاجتماعي والاقتصادي ويقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد