Nueva Zelandia suprimió el límite máximo de edad en su Ley de Derechos Humanos de 1993, por la que se prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل. |
Habida cuenta de que la OIT no especifica un límite mínimo de edad en la definición de empleo, ésta puede oscilar entre los 14 y los 16 años, dependiendo del país. | UN | وبما أن منظمة العمل الدولية لا تذكر حدا أدنى للسن في تعريف العمالة، فإن ذلك يمكن أن يتراوح بين 14 و 16 سنة، حسب البلد. |
a) ¿Cuál es el límite de edad en su país por debajo del cual está prohibido el empleo remunerado de niños en las diversas ocupaciones? | UN | (أ) ما هي الحدود الدنيا للسن في بلدكم التي يحظر القانون استخدام الأطفال الذين لم يبلغوها في عمل مأجور في مختلف المهن؟ |
a) ¿Cuál es el límite de edad en su país por debajo del cual está prohibido el empleo remunerado de niños en las diversas ocupaciones? | UN | (أ) ما هي الحدود الدنيا للسن في بلدكم التي يحظر القانون استخدام الأطفال الذين لم يبلغوها في عمل مأجور في مختلف المهن؟ |
- El Convenio Nº 33 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo a la edad de admisión de los niños a los trabajos no industriales. | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 33 بشأن الحد الأدنى للسن في الأعمال غير الصناعية؛ |
a) ¿Cuál es el límite de edad en su país por debajo del cual está prohibido el empleo remunerado de niños en las diversas ocupaciones? | UN | (أ) ما هي الحدود الدنيا للسن في بلدكم التي يحظر القانون استخدام الأطفال الذين لم يبلغوها في عمل مأجور في مختلف المهن؟ |
a) ¿Cuál es el límite de edad en su país por debajo del cual está prohibido el empleo remunerado de niños en las diversas ocupaciones? | UN | (أ) ما هي الحدود الدنيا للسن في بلدكم التي يحظر القانون استخدام الأطفال الذين لم يبلغوها في عمل مأجور في مختلف المهن؟ |
a) ¿Cuál es el límite de edad en su país por debajo del cual está prohibido el empleo remunerado de niños en las diversas ocupaciones? | UN | (أ) ما هي الحدود الدنيا للسن في بلدكم التي يحظر القانون استخدام الأطفال الذين لم يبلغوها في عمل مأجور في مختلف المهن؟ |
Se conceden 30 días por año civil o durante el período de hospitalización en el caso de niños menores de 12 años, o sin límite de edad en el caso de niños con discapacidad o una enfermedad crónica. | UN | وتمنح الإجازة لمدة 30 يوماً في السنة التقويمية أو خلال فترة دخول الأطفال المستشفى في حالة الأطفال دون الثانية عشرة من العمر أو دون تحديد أي حد أقصى للسن في حالة الأطفال ذوي الإعاقة أو المصابين بمرض مزمن؛ |
Es correcto, pero inicialmente no había límite de edad en Nebraska. | Open Subtitles | بدل رميهم في الحاويات (هذا صحيح , لكن لا يوجد حد أدنى للسن في ولاية (نبراسكا |
El límite de edad en el 'Rajya Sabha' es de30 años. (Consejo de los Estados) | Open Subtitles | الحد الأدنى للسن في راجيا سابها (مجلس الولايات) هو 30. |
137. El límite de edad en que en el país se prohíbe el empleo remunerado de niños y niñas en las diversas ocupaciones está regulado en el artículo 120 del Código de la Niñez y Adolescencia en el cual se estipula: " Las autorizaciones para trabajar se concederán a título individual y deberán limitar la duración de las horas de trabajo y establecer las condiciones en que se prestarán los servicios. | UN | 137- وتنظم المادة 120 من قانون الأطفال والمراهقين الحد الأدنى للسن في بلدنا الذي يحظر قبل بلوغه تشغيل الأطفال بأجر في الأعمال المختلفة، فتنص على ما يلي: " تمنح تصاريح العمل بصفة فردية ويحدد فيها العدد الأقصى لساعات العمل والظروف التي تقدم فيها الخدمات. |
Le inquieta, sin embargo, que no se haya establecido ese límite de edad en la Ley de defensa (1990) y que la Ley sobre la tutela permita alistarse en las fuerzas armadas a menores de 18 años que estén casados. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لعدم النص على هذا الحد الأدنى للسن في قانون الدفاع (1990) ولأن قانون الحماية يجيز تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة المتزوجين في صفوف القوات المسلحة. |
c) Incorporar una perspectiva de género y de edad en toda la labor de su mandato mediante, entre otras cosas, la determinación de los elementos de vulnerabilidad específicos del género y la edad respecto de la cuestión de la trata de personas; | UN | (ج) إدراج منظور جنساني ومنظور مراع للسن في جميع الأعمال المتعلقة بولايته، عن طريق أمور منها تحديد جوانب الضعف الجنسانية وجوانب الضعف المرتبطة بالسن فيما يتصل بمسألة الاتجار بالأشخاص؛ |
c) Incorporar una perspectiva de género y de edad en toda la labor de su mandato mediante, entre otras cosas, la determinación de los elementos de vulnerabilidad específicos del género y la edad respecto de la cuestión de la trata de personas; | UN | (ج) إدراج منظور جنساني ومنظور مراع للسن في جميع الأعمال المتعلقة بولايته، عن طريق أمور منها تحديد جوانب الضعف الجنسانية وجوانب الضعف المرتبطة بالسن فيما يتصل بمسألة الاتجار بالأشخاص؛ |
c) Aumente a 18 años el límite de edad en la Ley de prevención de la delincuencia juvenil de 1968 y también la edad mínima de responsabilidad penal hasta niveles internacionalmente aceptados, en ningún caso inferiores a los 12 años; | UN | (ج) رفع الحد الأدنى للسن في قانون منع جرائم الأحداث لعام 1968 إلى 18 سنة والحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً، وضمان ألا يكون هذا الحد بأي حال من الأحوال دون سن الثانية عشرة؛ |
c) Incorporar una perspectiva de género y de edad en toda la labor de su mandato mediante, entre otras cosas, la determinación de los elementos de vulnerabilidad específicos del género y la edad respecto de la cuestión de la trata de personas; | UN | (ج) إدراج منظور جنساني ومنظور مراعٍ للسن في جميع الأعمال التي يضطلع بها المقرر الخاص بوسائل منها تحديد جوانب الضعف المرتبطة بنوع الجنس وتلك المرتبطة بالسن فيما يتصل بمسألة الاتجار بالأشخاص؛ |
c) Incorporar una perspectiva de género y de edad en toda la labor de su mandato mediante, entre otras cosas, la determinación de los elementos de vulnerabilidad específicos del género y la edad respecto de la cuestión de la trata de personas; | UN | (ج) إدراج منظور جنساني ومنظور مراعٍ للسن في جميع الأعمال التي يضطلع بها المقرر الخاص بوسائل منها تحديد جوانب الضعف المرتبطة بنوع الجنس وتلك المرتبطة بالسن فيما يتصل بمسألة الاتجار بالأشخاص؛ |
La licencia se garantiza durante 30 días por año civil o durante el período de hospitalización en el caso de los menores de 12 años, o sin límite de edad en el caso de los niños que son enfermos crónicos o discapacitados, o durante 15 días por año civil en el caso de los niños y jóvenes de 12 años o más que viven en el mismo hogar que el beneficiario. | UN | وهذه الإجازة مدتها 30 يوما في السنة التقويمية أو تكون خلال فترة العلاج في المستشفيات في حالة الأطفال الذين يقل عمرهم عن 12 سنة، ودون تحديد للسن في حالة الأطفال المعوقين والمصابين بأمراض مزمنة، أو لمدة 15 يوما في السنة التقويمية في حالة الأطفال الذين يبلغون من العمر 12 سنة أو أكثر ويقيمون في نفس الأسرة المعيشية للمستفيد. |
La educación sobre salud sexual y reproductiva adaptada a la edad, por lo tanto, debe integrarse en los programas escolares. | UN | ولذلك ينبغي دمج التثقيف الملائم للسن في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |