ويكيبيديا

    "للسواحل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las costas
        
    • las zonas costeras
        
    • costa
        
    • costero
        
    • costeros
        
    • de zonas costeras
        
    • Coast
        
    • ordenación costera
        
    • ribereños
        
    Las más graves son la invasión hilaliana en 1050 y la conquista por los normando de las costas de Túnez a partir de 1130. UN وأخطر هذه الهزات الغزو الهلالي عام ٠٥٠١ وغزو النرمان للسواحل التونسية ابتداءً من عام ٠٣١١.
    No puede pasarse por alto la importancia que la gestión del agua reviste para las costas y los océanos en el contexto del desarrollo sostenible. UN ولا يمكن تجاهل أهمية إدارة المياه للسواحل والبحار في إطار التنمية المستدامة.
    Se trata de un instrumento flexible, de carácter no vinculante, que contribuye al desarrollo sostenible de las costas, los océanos y las islas, adaptándose a las circunstancias y al cambio de la situación. UN وهو صك مرن غير ملزم يساهم في التنمية المستدامة للسواحل والبحار والجزر بصورة تواؤمية وفي إطار الحقائق المتغيرة.
    Reconociendo la importancia de la ordenación integrada, multidisciplinaria y multisectorial de las zonas costeras y los océanos en los planos nacional, subregional y regional, UN وإذ تسلم بأهمية الإدارة المتكاملة والمتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات للسواحل والمحيطات على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي،
    La Orden 533 del Ejecutivo de Filipinas es un ejemplo de gestión integrada de las costas que se convierte en marco de planificación obligatorio. UN وما الأمر التنفيذي 533 الصادر عن الفلبين إلا تصويراً للإدارة المتكاملة للسواحل التي أصبحت إلزامية كإطار للتخطيط.
    Programa de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental sobre la ordenación integrada de las costas y los océanos UN برنامج اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولي بشأن الإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات
    El Rey quiere que regrese a Inglaterra a preparar una expedición suya... para explorar las costas del norte para ver si puede hallar un pasaje a las Indias. Open Subtitles الملك يريدكُ أن تعودَ إلى إنجلترا لـتستعد لبعثتــك لترسم خريطة للسواحل الشمالية
    52. El Foro reiteró su interés en lograr que se instalasen pronto en la región sistemas eficaces de protección de las costas. UN ٥٢ - أعاد المحفل تأكيد اهتمامه بضمان التبكير بتوفير نظم حماية فعالة للسواحل في المنطقة.
    Como se señala en el informe, una buena ordenación de las costas exige que los organismos regionales y nacionales, el sector industrial y la población obren de forma integrada y concertada. UN فكما بيﱠن التقرير، تتطلب اﻹدارة الناجحة للسواحل اضطلاع الوكالات الوطنية واﻹقليمية بأعمال تعاونية متكاملة، فضلا عن مشاركة قطاع الصناعة وعامة الشعب في ذلك.
    Señaló además que los proyectos de desarrollo vinculados a la ordenación integrada de las costas ofrecen más posibilidades de desarrollo sostenible y que dichos proyectos se pueden elaborar de manera que favorezcan al medio ambiente. UN كما أشار إلى أن وضع مشاريع ترتبط بالإدارة المتكاملة للسواحل يتيح إمكانية أفضل لتحقيق التنمية المستدامة وإلى أن تلك المشاريع مؤاتية لوضع تصاميم بيئية جيدة.
    Los programas de ensayo de estrategias de restablecimiento ecológico de las costas beneficiarán a la población local por lo que respecta a la seguridad de los medios de subsistencia y la protección costera contra catástrofes naturales. UN وسوف تعود البرامج التي توجه استراتيجيات استعادة التوازن الإيكولوجي للسواحل بالمنفعة على المجتمعات المحلية، من حيث أنها ستؤمِّن سبل الرزق وحماية السواحل من الكوارث الطبيعية.
    La Corte señaló que, sobre la base de su determinación de cuáles eran las costas pertinentes, la relación entre la longitud de las costas de Rumania y Ucrania era de aproximadamente 1:2,8. UN وأشارت المحكمة إلى أنه بناء على تحديدها للسواحل ذات الصلة، تكون نسبة امتداد السواحل بين رومانيا وأوكرانيا هي 1: 2.8 تقريبا.
    Para mejorar la eficacia de las operaciones navales, se recomienda realizar con más frecuencia una vigilancia estrecha de las costas e intercambiar información con las autoridades regionales de Somalilandia y Puntlandia. UN وبغية زيادة فعالية العمليات البحرية، يوصى بزيادة وتيرة المراقبة اللصيقة للسواحل وتبادل المعلومات مع السلطات الإقليمية في كل من صوماليلاند وبونتلاند.
    Los marcos de ordenación integrada de las costas y de gestión integrada de los recursos hídricos podrían emplearse como enfoques complementarios por cuanto muchos países ya cuentan con ellos, o están en proceso de elaborarlos y, en consecuencia, están obligados a implementarlos. UN ويمكن استخدام الإدارة المتكاملة للسواحل والإدارة المتكاملة لموارد المياه كنُهُج تكميلية حيث أن الكثير من البلدان لديها هذه النُهُج، أو تقوم بتطويرها ومن ثم فهي ملتزمة بتنفيذها.
    Los dos componentes vinculados entre sí que integran el Programa de Acción Estratégico son la ordenación de las zonas costeras y las cuencas hidrográficas, y la ordenación de la pesca oceánica. UN ويتمثل العنصران المترابطان لبرنامج العمل الاستراتيجي في اﻹدارة المتكاملة للسواحل ومستجمعات اﻷمطار وإدارة مصائد اﻷسماك الساحلية. رابعا - القيود
    Se preveía que los arrecifes coralinos, los suelos de las zonas costeras, los manglares, los humedales de los estuarios y los ecosistemas de las zonas costeras bajas sufrirían como consecuencia de la intrusión de agua salada, del aumento de la temperatura y de una mayor intensidad y frecuencia de las tormentas. UN ومن المتوقع أن تتضرر الشعاب المرجانية، والتربة الساحلية، وأشجار المانغروف، والأراضي الرطبة عند مصبات الأنهار، والنظم الإيكولوجية للسواحل المنخفضة، بفعل تسرب المياه المالحة وارتفاع درجة الحرارة واشتداد العواصف وزيادة تواترها.
    También han desempeñado una función importante en el aprovechamiento integrado de la costa de China y la planificación del desarrollo económico regional. UN وقد لعبت كل هذه الجهود دوراً مهماً في إدارة الصين المتكاملة للسواحل وفي تخطيط التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    Por otra parte, la degradación ambiental resultante del actual desarrollo costero y de los efectos del desarrollo en las zonas del interior parecía causar preocupación en algunas zonas y pesquerías de la región. UN وبالاضافة الى ذلك، يبدو أن التدهور البيئي يسبب قلقا في بعض المناطق وفي مصائد اﻷسماك داخل المنطقة نتيجة للتنمية الجارية للسواحل ولتأثير التنمية في المناطق الداخلية.
    En el ámbito de la política oceánica nacional, también se pidió que se elaboraran planes integrales para los espacios costeros y marinos en sus aguas a más tardar en 2015. UN ودعت سياستها الوطنية للمحيطات أيضا إلى وضع خطط شاملة للسواحل والحيز البحري لكامل مياهها الإقليمية بحلول عام 2015.
    En especial, el capítulo sobre marcos de acción refleja los acuerdos de la Declaración de Montreal, haciendo hincapié en una ordenación integrada de zonas costeras y cuencas fluviales, programas de acción nacionales y objetivos referentes a emisiones de aguas residuales. UN وعلى وجه الخصوص، يعكس الفصل الخاص بأطر العمل اتفاقيات إعلان مونتريال مع التركيز على الإدارة المتكاملة للسواحل وأحواض الأنهار، وبرامج العمل الوطنية، وأهداف انبعاثات الماء العادم.
    w. IPCC World Coast 1993, Conferencia preparatoria sobre la ordenación integrada de las zonas costeras y la respuesta a los cambios climáticos, Nueva Orleans (Estados Unidos), 13 a 16 de julio de 1993. UN )ث( المؤتمر التحضيري العالمي للسواحل لعام ١٩٩٣ للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحليــة والاستجابــة لتغيــر المناخ. نيو أورليانز، الولايات المتحدة، ٣١-١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Observó además que habrá que aplicar los programas de ordenación costera integrada y de supervisión de la creación de capacidad en donde resultan más eficaces en relación con los costos: el fomento de la capacidad en el plano de la comunidad o local. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه البرامج المتعلقة بالإدارة المتكاملة للسواحل وببناء القدرات في مجال الرصد نحو الميادين التي تحقق فيها أقصى قدر ممكن من الفعالية وهي: بناء القدرات على صعيد المجتمعات المحلية أو على الصعيد المحلي.
    En su estrategia operacional para los ecosistemas ribereños, marinos y de agua dulce, el FMAM ha convenido en que se prestaría especial atención a las necesidades de los ecosistemas insulares tropicales. UN ١٥ - وفي الاستراتيجية التنفيذية المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية للسواحل والبحار والمياه العذبة وافق مرفق البيئة العالمية على ضرورة أن تحظى النظم اﻹيكولوجية في الجزر المدارية باهتمام خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد