Informe del Secretario General sobre una evaluación de los resultados alcanzados en el cumplimiento de los fines y objetivos del Año Internacional del Ecoturismo | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم النتائج المحرزة في تحقيق أهداف وغايات السنة الدولية للسياحة البيئية |
Egipto ha elaborado programas de ecoturismo en varias zonas protegidas y ha redactado directrices sobre el desarrollo del Ecoturismo en partes del mar Rojo. | UN | وأنشأت مصر برامج للسياحة البيئية في عدة مناطق محمية، ووضعت مبادئ توجيهية لتنمية السياحة البيئية في أنحاء من البحر الأحمر. |
Proclamación del año 2002 Año Internacional del Turismo Ecológico | UN | إعلان ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية |
Proclama el año 2002 Año Internacional del Turismo Ecológico. | UN | تعلن سنة ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية. |
Por ejemplo, entre los países africanos, la Ley de turismo que se aprobó en Kenya en 2011 prevé la elaboración de directrices y reglamentos sobre diversos aspectos del turismo, incluido el ecoturismo, mientras que Etiopía ha publicado directrices sobre el ecoturismo de base comunitaria que engloban el desarrollo sostenible y establecen mecanismos para reducir y mitigar los efectos negativos del Ecoturismo. | UN | ففي البلدان الأفريقية مثلا، ينص قانون السياحة الذي سنته كينيا في عام 2011 على وضع مبادئ توجيهية ولوائح لمختلف جوانب السياحة، بما فيها السياحة البيئية، بينما نشرت إثيوبيا مبادئ توجيهية للسياحة البيئية المجتمعية تشمل التنمية المستدامة وتنطوي على آليات للتقليل من الآثار السلبية للسياحة البيئية إلى أدنى حد والتخفيف من وطأتها. |
En Nueva Caledonia se cuenta con una oferta amplia de habitaciones de hotel y se están haciendo planes para construir hoteles nuevos y aumentar los programas de turismo ecológico. | UN | وثمة عدد كبير من الغرف الفندقية المتوفرة ويجري التخطيط حاليا لتشييد فنادق جديدة وإقامة مشاريع للسياحة البيئية. |
Samoa cuenta con un plan de desarrollo del turismo que incluye un componente sobre Ecoturismo. | UN | ولدى ساموا خطة لتنمية السياحة تشتمل على عنصر للسياحة البيئية. |
:: 2002: desarrollo económico y social sostenible, en el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Año Internacional del Ecoturismo y el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural; | UN | :: عام 2002: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، في سياق القمة العالمية للتنمية المستدامة، السنة الدولية للسياحة البيئية وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
Dentro de este contexto, en diciembre de 2001 se celebrará en Seychelles una conferencia concebida especialmente para examinar el desarrollo sostenible y la gestión del Ecoturismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras islas. | UN | وفي هذا السياق، سيعقد مؤتمر كُـرس خصيصا لبحث التنمية والإدارة المستدامَـين للسياحة البيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزر الأخرى والذي سيعقد في سيشيل في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
c) Formular una estrategia de comunicación que promueva las iniciativas de turismo local y el intercambio con el sector del Ecoturismo, tanto nacional como internacional | UN | (ج) وضع استراتيجية للاتصالات كفيلة بتعزيز المبادرات السياحية المحلية والتبادل مع القطاع الوطني/الدولي للسياحة البيئية |
En 2001 la OMT llevó a cabo estudios de mercado detallados sobre el subsector del Ecoturismo, que se publicaron en 2002, Año Internacional del Ecoturismo. | UN | 10 - وأجرت منظمة السياحة العالمية دراسات سوقية مفصلة عن قطاع السياحة البيئية الفرعي في عام 2001 ونشرتها في عام 2002، العام الدولي للسياحة البيئية. |
El Año Internacional del Ecoturismo ha constituido un mecanismo eficaz para alentar a los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales, el sector privado turístico y las organizaciones no gubernamentales a alcanzar los objetivos del Programa 21 promoviendo el desarrollo sostenible y la protección del medio natural mediante el turismo. | UN | 49 - ومضى يقول إن السنة الدولية للسياحة البيئية هيأت آلية فعالة لتشجيع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع السياحي الخاص والمنظمات غير الحكومية على تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 من أجل تعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة عن طريق السياحة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario General de la Organización Mundial del Turismo en que se evalúan los resultados alcanzados en la consecución de los fines y objetivos del Año Internacional del Ecoturismo (A/58/96) | UN | إحالة تقرير الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية الذي يقيم فيه النتائج التي تحققت في تجسيد أهداف وأغراض السنة الدولية للسياحة البيئية (A/58/96) |
Proclama el año 2002 Año Internacional del Turismo Ecológico. | UN | تعلن عام ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية. |
Proclamación del año 2002 Año Internacional del Turismo Ecológico | UN | ٥٣/٢٠٠ـ إعلان عام ٢٠٠٢ السنة الدولية للسياحة البيئية |
La celebración en el 2002 del Año Internacional del Turismo Ecológico dará la oportunidad de revisar las experiencias al respecto en todo el mundo, a fin de consolidar instrumentos y marcos institucionales que garanticen su desarrollo sostenible en el futuro. | UN | وسوف تكون السنة الدولية للسياحة البيئية في عام 2002 فرصة لاستعراض تجارب السياحة البيئية على الصعيد العالمي، وذلك بهدف توحيد الوسائل والأطر المؤسسية التي تكفل تنميتها المستدامة في المستقبل. |
:: Establecer programas de ecoturismo gestionados por comunidades y familias de pueblos indígenas y tribales, no sólo con ánimo de lucro, sino también para establecer comunicación con miembros de otras comunidades y transmitirles conocimientos; | UN | :: وضع مخططات للسياحة البيئية تديرها مجتمعات الشعوب الأصلية والقبلية وعائلاتها، يجري الترويج لها ليس لأغراض تجارية فحسب، بل لكي تنقل رسالة إلى أفراد المجتمعات الأخرى وتعلمهم؛ |
En el Níger, la Oficina de estudios de evaluación del impacto ambiental realiza evaluaciones, en particular sobre la utilización de lugares para actividades de ecoturismo. | UN | وفي النيجر، يوفر مكتب الدراسات المتعلقة بالتقييم والأثر البيئيين تقييمات تشمل التقييمات المتصلة باستخدام مواقع للسياحة البيئية. |
Nota verbal de fecha 22 de agosto de 2002 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, por la que se transmite la Declaración de Quebec sobre el ecoturismo, aprobada en la Cumbre Mundial sobre el ecoturismo, celebrada en la Ciudad de Quebec (Canadá) del 19 al 22 de mayo de 2002 (A/57/343) | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 22 آب/أغسطس 2002 موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للأردن لدى الأمم المتحدة تحيل فيها إعلان كويبك للسياحة البيئية، الذي اعتُمد في مؤتمر القمة العالمي للسياحة البيئية المعقود في مدينة كويبك بكندا في الفترة من 19 إلى 22 أيار/مايو 2002 (A/57/343) |
La Cumbre Mundial sobre el ecoturismo, que formó parte de las actividades del Año Internacional del Ecoturismo en 2002, dio como resultado la Declaración de Quebec sobre el ecoturismo, que cada país está ahora adaptando a sus condiciones propias (véase A/58/96) (Plan de Aplicación de Johannesburgo, párr. 43). | UN | 66 - وقد صدر عن مؤتمر القمة العالمي للسياحة البيئية، وهو جزء من السنة الدولية للسياحة البيئية 2000، إعلان كيبيك للسياحة البيئية الذي تعمل البلدان حاليا على تطويعه لملاءمة ظروفها الخاصة (انظر A/58/96) (خطة جوهانسبرغ، الفقرة 43). |
El PNUMA y otros asociados organizaron actos similares que culminaron en la Cumbre Mundial sobre Ecoturismo celebrada en el Canadá en mayo de 2002. | UN | وتم أيضاً تنظيم فعاليات مماثلة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الآخرين حيث بلغ هذا النشاط ذروته بانعقاد مؤتمر القمة العالمي للسياحة البيئية في كندا في أيار/مايو 2002. |
Se está promoviendo el ecoturismo en diversas formas, por ejemplo, en Cuba, Fiji, Santo Tomé y Príncipe, Seychelles y Tuvalu. | UN | ويجري للترويج للسياحة البيئية بمختلف الأشكال، في دول منها توفالو، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وفيجي وكوبا. |