ii) Confirmar el compromiso de los Estados Miembros en materia de políticas y financiación; | UN | ' ٢ ' تأكيد الالتزام بالنسبة للسياسات العامة والالتزام المالي للدول اﻷعضاء؛ |
Dichos servicios deben incluir estudios de investigación y análisis de políticas orientadas hacia la acción. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخدمات إجراء دراسات بحثية تحليلية للسياسات العامة تتسم بمنحى عملي. |
Para alcanzar ese objetivo serán indispensables radicales reformas de política y un fuerte apoyo internacional. | UN | فسيتعين وضع إصلاحات جذرية للسياسات العامة وتوفر دعم دولي قوي لتحقيق هذه الغاية. |
las políticas públicas, nacionales o internacionales, pueden ampliar las capacidades y las capacidades participativas efectivamente utilizadas por las personas pueden influir en la formulación de las mismas políticas públicas. | UN | ويمكن للسياسات العامة الوطنية أو الدولية أن توسع نطاق القدرات، ويمكن للقدرات التشاركية التي تستخدمها العامة بفعالية أن تؤثر على صياغة هذه السياسات العامة نفسها. |
La UNCTAD se basó en esa labor para elaborar un marco normativo flexible que los países pudieran adaptar y utilizar. | UN | واستندت الأونكتاد إلى هذا العمل في وضع إطار مرن للسياسات العامة يمكن للبلدان تكييفه حسب حاجتها واستخدامه. |
La integración de las cuestiones relativas a la gestión de los productos químicos en otras esferas normativas tales como la cooperación para el desarrollo. | UN | دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن المجالات الأخرى للسياسات العامة مثل التعاون الإنمائي |
Otros hicieron referencia a las consecuencias negativas de las políticas de los organismos nacionales e internacionales de desarrollo para su situación social y económica. | UN | وأشار آخرون إلى اﻵثار السلبية للسياسات العامة لوكالات التنمية الوطنية والدولية على أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية. |
Actualmente, la Organización tiene medidas de integridad y marcos normativos para definir las normas de colaboración. | UN | وقد أصبح اليوم لدى المنظمة قواعد محددة للتشارك تتضمن تدابير خاصة بالنزاهة وأطرا للسياسات العامة. |
Frecuentemente se considera que la inexistencia de un marco coherente de políticas es debida a la floja capacidad institucional. | UN | وكثيرا ما تكون جوانب القصور في إنشاء إطار متماسك للسياسات العامة متصلة بضعف القدرة المؤسسية. |
Temas principales de una consulta de expertos sobre la elaboración de un marco de políticas para una sociedad para todas las edades | UN | النقاط البارزة في مشاورة الخبراء المعنية بوضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار |
Hay evidencia de la correlación entre los logros del PNUD en materia de promoción y la elaboración de políticas y marcos jurídicos. | UN | وهناك دلائل على وجود صلة بين إنجازات البرنامج في مجال الدعوة ووضع أطر للسياسات العامة والأطر القانونية. |
:: Redactar directrices de política, normas y reglamentos exhaustivos para la Corte | UN | :: صياغة قواعد وأنظمة شاملة ومبادئ توجيهية للسياسات العامة للمحكمة. |
:: Redactar directrices de política, normas y reglamentos exhaustivos para la Corte | UN | :: صياغة قواعد وأنظمة شاملة ومبادئ توجيهية للسياسات العامة للمحكمة. |
El acceso universal a los servicios de infraestructura sigue siendo un importante objetivo de política pública para los países. | UN | وتبقى إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات البنى التحتية أحد الأهداف الهامة للسياسات العامة في البلدان. |
Igualmente, señalamos que el deporte constituye la columna vertebral de las políticas públicas que actualmente desarrolla el Gobierno venezolano. | UN | ونسجل أيضاً أن الرياضة تشكل الركيزة الأساسية للسياسات العامة التي تنتهجها الحكومة الفنزويلية حالياً. |
El efecto final de las políticas públicas depende en gran medida de las características que presenten los mercados. | UN | ويتوقف الأثر النهائي للسياسات العامة إلى حد بعيد على الخصائص الأساسية للأسواق. |
La Comisión considera que la pobreza es producto del hombre, resultado de su acción y su inacción, y del fracaso de las políticas públicas y los mercados. | UN | تؤمن اللجنة بأن الفقر هو وضع من صنع الإنسان، سواء بفعله أو بامتناعه عن الفعل، وبأنه يمثل فشلا للسياسات العامة وللأسواق. |
♦ Proporcionar un marco normativo estratégico a largo plazo a fin de promover un desarrollo estable, equilibrado y sostenible; y | UN | ♦ تقديم إطار استراتيجي طويل اﻷجل للسياسات العامة من أجل تعزيز استقرار التنمية وتوازنها واستدامتها؛ |
El programa de acción puede contribuir a la labor de esas organizaciones ya que proporciona un marco normativo mundial de consulta y coordinación. | UN | ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطارا عالميا للسياسات العامة المتعلقة بالتشاور والتنسيق. |
Es necesario formular declaraciones normativas enérgicas sobre las disparidades en cuanto al derecho al agua, en particular respecto de los pequeños agricultores; | UN | ومن اللازم وضع بيانات محكمة للسياسات العامة تعالج التفاوت فيما يتعلق باستحقاقات المياه، ولا سيما فيما يتصل بصغار المزارعين؛ |
Una perspectiva de mediano a largo plazo de las políticas energéticas reducirá los riesgos previsibles. | UN | ويؤدي وضع منظور ما بين المتوسط والطويل اﻷجل للسياسات العامة للطاقة، إلى تقليل المخاطر المتوقعة. |
Los microcréditos y la capacitación han sido instrumentos normativos importantes en esas iniciativas. | UN | ويشكل الائتمان البالغ الصغر وتنمية المهارات بعض الأدوات الهامة للسياسات العامة في إطار الجهود المبذولة. |
De hecho, un marco político mucho más amplio ejerce influencia desde hace tiempo sobre las decisiones relativas al transporte aéreo. | UN | وفي الواقع، ما انفك إطار أوسع بكثير للسياسات العامة يؤثر لبعض الوقت في القرارات المتخذة في النقل الجوي. |
:: Hacer análisis de prácticas recomendadas e impartir la orientación normativa que proceda | UN | :: إجراء تحليل لأفضل الممارسات، ووضع موجهات للسياسات العامة عند الاقتضاء. |
El Consejo tendrá a la vista un informe del Secretario General sobre la revisión trienal amplia de la política. | UN | وسيكون معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات العامة الذي يجرى كل ثلاث سنوات، لينظر فيه. |
Ciertos esquemas de uso de energía más sostenibles a nivel mundial y la protección de la atmósfera han sido señalados como importantes objetivos para las políticas, tanto nacionales como internacionales. | UN | وجرى التسليم على الصعيدين الوطني والدولي بأن اتباع أنماط أكثر استدامة للطاقة في سائر أرجاء العالم وحماية الغلاف الجوي هما هدفان من اﻷهداف الهامة للسياسات العامة. |