ويكيبيديا

    "للسياسات المحاسبية المعلنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principios de contabilidad establecidos
        
    • las normas contables indicadas por
        
    • principios contables
        
    • las políticas contables declaradas
        
    • las políticas de contabilidad establecidas
        
    • las normas de contabilidad
        
    • los principios de contabilidad
        
    En nuestra opinión, estos estados financieros son reflejo fiel, en todos sus aspectos, de la situación financiera al 31 de diciembre de 1997 y de los resultados de las transacciones y corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha; fueron preparados de conformidad con los principios de contabilidad establecidos, conforme se explica en la nota 2, y han sido aplicados de forma coherente con el ejercicio anterior. UN وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول المركز المالي من جميـع الاعتبارات فـي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها قد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة والواردة في الملاحظة ٢ على البيانات المالية والمطبﱠقة على أساس يتفق مع اﻷساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente en lo esencial la situación financiera al 30 de junio de 2000 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con los principios de contabilidad establecidos que figuran en la nota 2 de los estados financieros y que se aplicaron de manera compatible con el ejercicio económico precedente. UN ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2000، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة المبينة في الملاحظة 2 للبيانات المالية، والتي طبقت على أساس متسق مع أساس الفترة المالية السابقة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente en lo esencial la situación financiera al 30 de junio de 2001 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con los principios de contabilidad establecidos que figuran en la nota 2 de los estados financieros y que se aplicaron de manera compatible con el ejercicio económico precedente. UN ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2001، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة المبينة في الملاحظة 2 للبيانات المالية، والتي طبِّقت على أساس متسق مع أساس الفترة المالية السابقة.
    Opinamos que estos estados financieros presentan adecuadamente, desde todos los puntos de vista, la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo durante el período finalizado en dicha fecha, de conformidad con las normas contables indicadas por el ACNUR en la nota 2 de los estados financieros, que se aplicaron de forma coherente con la del ejercicio financiero anterior. UN وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض على الوجه السليم، في جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المبينة في الملاحظة 2 على البيانات المالية، وأن هذه السياسات قد طُبقت على قاعدة تتسق وتلك التي طُبقت عليها في الفترة المالية السابقة.
    A nuestro juicio, estos estados financieros son reflejo fiel, en todos sus aspectos, de la situación financiera al 31 de diciembre de 1999 y de los resultados de las transacciones y corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha; fueron preparados de conformidad con los principios contables del ACNUR que se consignan en la nota 2 y se aplicaron de manera coherente con respecto al ejercicio económico anterior. UN وهذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، في رأينا، المركز المالي من جميع النواحي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وقد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة للمفوضية والواردة في الملاحظة 2 على البيانات المالية والمطبقة على أساس يتفق مع الأساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة.
    Por lo general, estos procedimientos incluyen la preparación de análisis y cuadros auxiliares para que la administración pueda examinar y certificar que los estados financieros se han presentado correctamente, reflejan fielmente los datos consignados en los libros de contabilidad y se ajustan a las políticas contables declaradas. UN وتشمل هذه الإجراءات غالبا إعداد الجداول والتحليلات الداعمة التي تسمح بإجراء استعراض إداري، والتحقق من عرض البيانات المالية بأمانة، وأنها تعكس بدقة سجلات المحاسبة، أو تمتثل للسياسات المحاسبية المعلنة.
    Nuestra opinión es que estos estados financieros reflejan debidamente en todos sus extremos la situación financiera al 31 de diciembre de 1997 y los resultados de sus operaciones durante el ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad de la Oficina expuestas en la nota 2 de los estados financieros, que se aplicaron en forma compatible con la del ejercicio económico anterior. UN ونرى أن هذه البيانات المالية تعرض بصورة معقولة، من جميع النواحي، المركز المالي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية آنذاك، وذلك وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة للمكتب والمبينة في المذكرة ٢ بالبيانات المالية، والتي جرى تطبيقها بصورة تتسق مع ما جرى الاستناد إليه في الفترة المالية السابقة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente en lo esencial la situación financiera al 30 de junio de 2002 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con los principios de contabilidad establecidos que figuran en la nota 2 de los estados financieros y que se aplicaron de manera compatible con el ejercicio económico precedente. UN ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2002، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة المبينة في الملاحظة 2، الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، والتي طبِّقت على أساس متسق مع أساس الفترة المالية السابقة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente en lo esencial la situación financiera al 30 de junio de 2003 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con los principios de contabilidad establecidos que figuran en la nota 2 de los estados financieros y que se aplicaron de manera compatible con el ejercicio económico precedente. UN ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، المركز المالي في 30 حزيران/يونيه 2003، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة المبينة في الملاحظة 2، الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، والتي طبِّقت على أساس متسق مع أساس الفترة المالية السابقة.
    A mi juicio, los estados financieros presentan adecuadamente en lo esencial la situación financiera al 31 de diciembre de 2003 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con los principios de contabilidad establecidos que figuran en la nota 1 de los estados financieros y que se aplicaron de manera compatible con el ejercicio económico precedente. UN وفي رأيي أن هذه البيانات المالية تقدّم صورة معقولة من جميع النواحي عن الوضع المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وعن نتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة الوارد بيانها في الملاحظة 1 من الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، والتي طُبّقت على أساس يتفق مع أساس الفترة المالية السابقة.
    Opinamos que estos estados financieros presentan adecuadamente, desde todos los puntos de vista, la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo durante el período finalizado en dicha fecha, de conformidad con las normas contables indicadas por el ACNUR en la nota 2 de los estados financieros, que se aplicaron de forma coherente con la del ejercicio financiero anterior. UN وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض على الوجه السليم، في جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المبينة في الملاحظة 2 على البيانات المالية، وأن هذه السياسات قد طُبقت على قاعدة تتسق وتلك التي طُبقت عليها في الفترة المالية السابقة.
    Opinamos que estos estados financieros presentan adecuadamente, desde todos los puntos de vista, la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo durante el período finalizado en dicha fecha, de conformidad con las normas contables indicadas por el ACNUR en la nota 2 de los estados financieros, que se aplicaron de forma coherente con la del ejercicio financiero anterior. UN وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض على الوجه السليم، في جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المبينة في الملاحظة 2 على البيانات المالية، وأن هذه السياسات قد طُبقت على قاعدة تتسق وتلك التي طُبقت عليها في الفترة المالية السابقة.
    - estos estados financieros son reflejo fiel de la situación financiera al 31 de diciembre de 2000 y de los resultados de las transacciones y corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha; fueron preparados de conformidad con los principios contables del ACNUR que se consignan en la nota 2 de los estados financieros y se aplicaron de manera coherente con los correspondientes al ejercicio económico anterior; UN :: هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، في رأينا، المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وقد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة للمفوضية والواردة في الملاحظة 2 على البيانات المالية والمطبقة على أساس يتفق مع الأساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة؛
    a) Estos estados financieros son reflejo fiel de la situación financiera al 31 de diciembre de 2000 y de los resultados de las transacciones y corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha; fueron preparados de conformidad con los principios contables del ACNUR que se consignan en la nota 2 de los estados financieros y se aplicaron de manera coherente con los correspondientes al ejercicio económico anterior; UN (أ) هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، في رأينا، المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وقد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة للمفوضية والواردة في الملاحظة 2 على البيانات المالية والمطبقة على أساس يتفق مع الأساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة؛
    Por lo general, esos procedimientos incluyen la preparación de análisis y cuadros auxiliares para que la administración pueda examinar y certificar que los estados financieros reflejan fielmente los datos consignados en los libros de contabilidad y se ajustan a las políticas contables declaradas. UN وتشمل هذه الإجراءات بوجه عام إعداد الجداول والتحليلات الداعمة التي تسمح بإجراء استعراض إداري، والتحقق من أن البيانات المالية تعرض السجلات المحاسبية بنزاهة، وتم تجميعها وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة.
    La Junta consideró especialmente preocupante que los cuadros y análisis de apoyo preparados fueran insuficientes para que la administración examinara y certificara que los estados financieros se habían presentado correctamente, reflejaban con precisión los registros contables y se ajustaban a las políticas contables declaradas. UN 26 - وشعر المجلس بالقلق بصورة خاصة بسبب ضعف إعداد الجداول والتحليلات الداعمة التي تسمح بإجراء استعراض إداري والتصديق على كون البيانات المالية معروضة بأمانة، وأنها تعكس بدقة سجلات المحاسبة، أو تمتثل للسياسات المحاسبية المعلنة.
    En nuestra opinión, los estados financieros reflejan fielmente, en todos sus aspectos significativos, la situación financiera al 31 de diciembre de 2001 y los resultados de las operaciones durante el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad consignadas en la nota 2 de los estados financieros, que se aplicaron de forma compatible con la del ejercicio económico anterior. UN ونرى أن هذه البيانات المالية تعرض بصورة معقولة، من جميع النواحي المادية، المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية آنذاك وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة والمبينة في الملاحظة 2 في البيانات المالية، والتي جرى تطبيقها بصورة متسقة مع السياسات المحاسببية للفترة المالية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد