ويكيبيديا

    "للسياسات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de política de
        
    • de políticas en
        
    • las políticas en
        
    • de política en
        
    • de la política en
        
    • las políticas de
        
    • de políticas de la
        
    En la misma resolución, la Asamblea General afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    1985 a 1986: Alto consejero de política de la Sección de asesoramiento sobre normas y procedimientos para la cooperación bilateral de la Dirección General de Cooperación Internacional UN 1985-1986: مستشار أقدم للسياسات في القسم الاستشاري المعني بالسياسات والإجراءات التابع للإدارة العامة للتعاون الدولي
    La Asamblea también afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de base para la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم.
    Se ha establecido un grupo de políticas en Bagdad, dedicado a servicios esenciales, protección, gobernanza y desarrollo económico. UN وتم تشكيل فريق للسياسات في بغداد يشمل الخدمات الأساسية والحماية والحكم والتنمية الاقتصادية.
    La gestión transfronteriza de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas es un importante reto en términos de políticas en la mayor parte de la región. UN وتشكل الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية تحدياً كبيراً للسياسات في معظم أنحاء المنطقة.
    A este respecto, podría estudiarse de qué manera las políticas en estas dos esferas podían promover la difusión y transferencia de tecnologías más limpias. UN وفي هذا السياق، يمكن بذل جهود لاستكشاف كيف يمكن للسياسات في هذين المجالين أن تشجع تعميم ونقل التكنولوجيات الأنظف.
    Apoyo eficaz y oportuno al Consejo y a la Asamblea; aplicación eficaz de las directrices de política en la cooperación para el desarrollo. UN تقديم الدعم الفعال في الوقت المناسب للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وكفاءة تنفيذ المبادئ الوجيهية للسياسات في مجال التعاون الإنمائي.
    :: La preparación y realización de la siguiente revisión amplia de la política en 2011 coincidirían con el período de preparación del plan siguiente. UN :: تتزامن الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل المقبل للسياسات في عام 2011، وإجراء الاستعراض مع فترة إعداد الخطط الخلف.
    En la misma resolución, la Asamblea General afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas. UN 7 - وأكدت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    7. Afirma que el marco estratégico descrito anteriormente constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de base para la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas; UN 7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، ينبغي أن يشكل توجيه رئيسي للسياسات في الأمم المتحدة وأن يكون هو أساس تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها؛
    7. Afirma que el marco estratégico descrito anteriormente constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de base para la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas; UN 7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم؛
    7. Afirma que el marco estratégico descrito anteriormente constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de base para la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas; UN 7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، ينبغي أن يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأن يكون هو أساس تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها؛
    La Asamblea afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de base para la planificación, presupuestación, seguimiento y evaluación de programas, con arreglo al Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وأكدت الجمعية العامة أن من شأن الإطار الاستراتيجي أن يشكل الموجّه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة والأساس الذي يستند إليه في تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، وذلك وفقا للنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    La Asamblea afirmó que el marco estratégico constituiría la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de base para la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas, de conformidad con el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وأكدت الجمعية العامة وجوب أن يشكل الإطار الاستراتيجي الموجّه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، وذلك وفقا للنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Se organizaron fructíferas reuniones con el funcionario responsable de los asuntos de la mujer en el Departamento de Desarrollo Social, a fin de facilitar a las ONG y a los organismos pertinentes información y orientación sobre la creación de una red de políticas en Bonaire. UN فقد عُقدت سلسلة من الاجتماعات المفيدة مع المسؤول عن شؤون المرأة في إدارة التنمية الاجتماعية لتزويد المنظمات غير الحكومية والوكالات المعنية بالمعلومات والتوجيه بشأن إقامة شبكة للسياسات في بونير.
    67. La exclusión prevista en el AGCS de todo " servicio suministrado en ejercicio de facultades gubernamentales " es un medio para conservar el espacio de políticas en el caso de los servicios públicos, incluidos los servicios de infraestructura. UN 67- ويتيح استثناء الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق " بالخدمات الموردة أثناء ممارسة السلطة الحكومية " أداة للحفاظ على حيِّز للسياسات في مجال الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات المالية.
    Las mujeres rurales pueden ser líderes eficaces y defensoras de políticas en sus comunidades, en tanto que emprendedoras y trabajadoras productivas. UN ومن الممكن أيضاً أن تكون النساء الريفيات رائدات لهن فعالية وعناصر تأييد للسياسات في مجتمعاتهن المحلية وأن تعملن كصاحبات مشاريع أعمال حرة وكعاملات.
    las políticas en materia de educación y diálogo intercultural pueden contribuir a luchar contra el odio y fomentar la tolerancia. UN ويمكن للسياسات في مجال التعليم والحوار المشترك بين الثقافات المساعدة على مكافحة الكراهية وتعزيز التسامح.
    La secretaría también siguió proporcionando agudos análisis de las políticas en esta materia, fomentando sus series de publicaciones relativas a los acuerdos internacionales de inversión y las políticas internacionales de inversión. UN وقد استمرت الأمانة أيضاً في توفير تحليل رائد للسياسات في هذا المجال، مواصلةً تطوير السلسلة التي تُصدرها بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبشأن سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية.
    18. El Secretario General considera al Secretario General Adjunto el funcionario responsable de prestarle asistencia y asesorarle en el establecimiento de políticas en todas las esferas de gestión de los servicios financieros, de personal y de apoyo, y plenamente responsable ante él de la aplicación eficaz de las políticas en cada una de esas esferas. UN ١٨ - ويعتبر اﻷمين العام أن وكيل اﻷمين العام هو المسؤول بصفة رئيسية عن تقديم المساعدة والمشورة اليه في مسائل صنع السياسة في جميع مجالات الادارة المالية وادارة الموظفين وادارة خدمات الدعم، وهو مسؤول مسؤولية كاملة أمامه عن التنفيذ الفعال للسياسات في كل من هذه المجالات.
    La igualdad entre el padre y la madre es una meta concreta de política en Noruega. UN والمساواة فيما يتعلق بالوالدية من الأهداف المحددة للسياسات في النرويج.
    Los resultados del estudio cualitativo del Índice ampliado sobre la orientación de la política económica indican que la reducción de la pobreza se ha convertido en el eje central de la política en los países estudiados. UN 51 - تشير النتائج التي تمخض عنها الاستقصاء النوعي المتعلق بالدليل الموسع لموقف السياسة الاقتصادية إلى أن الحد من الفقر قد أصبح البند الرئيسي للسياسات في البلدان التي شملها الاستقصاء.
    Este Comité deberá continuar cumpliendo su útil función en el fomento del debate sobre las políticas de las Naciones Unidas en la esfera de la energía después de 1997. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاضطلاع بدور مفيد في تعزيز مناقشة اﻷمم المتحدة للسياسات في ميدان الطاقة بعد عام ١٩٩٧.
    Los períodos de sesiones de formulación de políticas de la Comisión se celebrarán en abril y mayo del segundo año del ciclo. UN وستعقد دورات اللجنة المخصصة للسياسات في شهري نيسان/أبريل - أيار/مايو من السنة الثانية من دورة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد