ويكيبيديا

    "للشحنات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de carga
        
    • de los envíos
        
    • de la carga
        
    • los cargamentos
        
    • para los envíos
        
    • del cargamento
        
    • las cargas
        
    • de mercancías
        
    • los envíos de
        
    • de cargas
        
    • de envíos
        
    • del envío
        
    • envíos iguales o
        
    • de los embarques
        
    • de las mercancías
        
    Mediano de carga, multieje UN مقطورة للشحنات المتوسطة ذات محاور متعددة
    Si no se pueden hacer inspecciones sistemáticas, algunas inspecciones de carga seleccionada aleatorias y un sistema mejorado de obtención de información tendrían un efecto disuasorio para quienes tienen la intención de violar el embargo de armas. UN وفي غياب عمليات التفتيش المنتظمة، فمن شأن حتى عمليات التفتيش العشوائية للشحنات وتحسين جمع المعلومات الاستخبارية، أن يؤديا إلى إيجاد رادع واضح لأولئك الذين يعتزمون انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    El Grupo recomienda que se otorgue una indemnización respecto de los envíos recibidos en mayo y junio de 1990. UN غير أن الفريق يوصي بمنح تعويض بالنسبة للشحنات التي وصلت في كل من أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990.
    Esa doble manipulación de la carga aumenta los gastos y la duración del tránsito de las mercancías. UN وهذا التناول المزدوج للشحنات يزيد من التكاليف ومن الوقت اللازم للمرور العابر.
    La Base Logística ha dedicado considerables recursos el último año a la recepción e inspección de los cargamentos recibidos. UN وقد أنفقت قاعدة السوقيات موارد ضخمة على مدى السنة الماضية ﻹتمام مهمة الاستلام والفحص للشحنات الواردة.
    Se han aplicado medidas adicionales de protección física para los envíos transfronterizos de material nuclear, según prescribe la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN نفذت تدابير إضافية لتوفير الحماية المادية للشحنات العابرة للحدود حسبما تنص عليه اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Organización y ejecución de 300 inspecciones del cargamento de aeronaves y vehículos de transporte en 2 puertos, 3 aeropuertos, 4 aeródromos, 10 bases militares y 5 puestos fronterizos UN تنظيم وإجراء 300 عملية تفتيش للشحنات على الطائرات ومركبات النقل في ميناءين وثلاثة مطارات وأربعة مطارات صغيرة وعشر قواعد عسكرية وخمس نقاط عبور للحدود
    Ligero de carga, un solo eje UN مقطورة للشحنات الخفيفة للبضائع، ذات محور واحد
    Ligero de carga, multieje UN مقطورة للشحنات الخفيفة، ذات محاور متعدِّدة
    Mediano de carga, multieje UN مقطورة للشحنات المتوسطة، ذات محاور متعدِّدة
    La evaluación externa de los envíos será fundamental para todo régimen impositivo que las autoridades de Liberia decidan imponer a la exportación de diamantes en bruto. UN وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام.
    La Administración atribuyó esas demoras a la situación de emergencia del país, la falta de personal adecuado, la falta de documentos de transporte, las demoras en la asignación del destino final de los envíos y la lentitud de los agentes aduaneros. UN ١٠٨ - وعزت الادارة هذه التأخيرات إلى حالة الطوارئ في البلد، وعدم وجود عدد كاف من الموظفين، وعدم وجود وثائق شحن، والتأخير في تحديد الجهات النهائية المقصودة للشحنات وبطء التخليص الجمركي بواسطة وكالات التخليص الجمركي.
    Debería alentarse la inspección regular y aleatoria de la carga aérea en algunos de los aeropuertos de tránsito. UN كما ينبغي تشجيع التفتيش الروتيني والعشوائي للشحنات الجوية ببعض مطارات النقل العابر.
    :: Fomento, mediante medidas apropiadas, del desarrollo y la promoción de la consolidación de la carga y el reenvío de carga para mejorar el comercio de tránsito en los Estados miembros. UN :: القيام، بواسطة تدابير مناسبة، بتشجيع تطوير وترويج أساليب توحيد الحمولات والإجازة المسبقة للشحنات بغية تعزيز تجارة النقل العابر في الدول الأعضاء.
    :: Los inspectores se utilizarán únicamente para registros manuales de los cargamentos de alto riesgo y sospechosos. UN :: يتم اللجوء إلى قوى تفتيش الرافعات لاستخدامها في التفتيش اليدوي للشحنات الشديدة الخطورة أو المشتبه فيها فقط.
    Antes de que se efectuara el transporte, el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad concedió, los días 26 de julio y el 28 de octubre de 1993, la autorización necesaria para los envíos. UN وقبل أن يحدث النقل، منحت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن في ٢٦ تموز/يوليه و٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الموافقات اللازمة للشحنات.
    Las discrepancias en los manifiestos del material importado levantaron las sospechas del Grupo sobre el contenido real del cargamento y su destino final. UN وأثارت التباينات في قوائم المواد المستوردة شكوك الفريق بخصوص المواد التي تقوم الشركة بتسليمها بالفعل والمقصد النهائي للشحنات.
    :: Identificar y determinar posibles riesgos en las cargas comerciales. UN :: تحديد وتقييم المخاطر المحتملة للشحنات التجارية.
    La cifra fue inferior a lo previsto debido al carácter urgente de las entregas, que no se había previsto y que impidió el transporte de mercancías por cursos de agua interiores UN يعزى انخفاض العدد إلى الطبيعة العاجلة للشحنات التي لم تكن متوقعة وحالت دون الشحن عبر الطرق المائية الداخلية
    Sin embargo, debido al aumento en rapidez y libertad del comercio y al recurso generalizado a los envíos de mercancías dentro de contenedores, se hace cada vez más difícil la inspección rigurosa de los artículos que cruzan las fronteras nacionales. UN غير أن هناك فرصا ضئيلة للتفتيش المعقول على البضائع عبر الحدود الوطنية، نتيجة للتجارة الأسرع وتيرة والأكثر تحررا والاستخدام الواسع النطاق للشحنات المعبئة في الحاويات.
    El Código tiene por objeto facilitar la estiba y el transporte de cargas sólidas a granel en condiciones de seguridad. UN وتهدف المدوَّنة إلى الوسق الآمن للشحنات الصلبة الجافة وشحنها.
    La dependencia se encargará también de los laissez-passer, las solicitudes de visados, los despachos de aduana y otras necesidades de viaje del personal; los trámites para la entrada y salida de envíos, y la utilización de vehículos. UN وتكون الوحدة مسؤولة كذلك عن اعطاء جوازات المرور، واستمارات التأشيرات، ومعاملات التخليص الجمركي وغير ذلك من متطلبات سفر الموظفين؛ واتخاذ الترتيبات اللازمة للشحنات الصادرة والواردة؛ وحركة المركبات.
    Trabajar con las Naciones Unidas fue una garantía para la seguridad del envío y la armonización y coordinación de las actividades. UN وقد كفل العمل مع الأمم المتحدة الأمن للشحنات وتنسيق الجهود والمواءمة بينها.
    i) Un millón de unidades contables para envíos iguales o superiores a cinco toneladas; UN ' 1` مليون وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي لا تزيد على خمسة أطنان وتشملها؛
    En consonancia con los principios de evaluación de riesgos, Eslovenia está aplicando medidas de seguridad a la importación, exportación y tránsito de armas mediante la vigilancia de los embarques, el control de seguridad de los embarques, etc. UN وامتثالا لمبادئ تقييم المخاطر، تنفذ سلوفينيا تدابير أمنية تتعلق باستيراد الأسلحة وتصديرها ونقلها العابر عن طريق رصد الشحنات وإجراء عمليات التدقيق الأمني للشحنات وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد