ويكيبيديا

    "للشحنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del envío
        
    • de la expedición
        
    • los envíos
        
    • el envío
        
    • por envío
        
    • de la carga
        
    • del cargamento
        
    • por cargamento
        
    • el cargamento
        
    Deberían existir disposiciones para medir el peso bruto del envío en el momento de la entrega. UN وينبغي أن تتوافر ترتيبات لقياس الوزن الكلي للشحنة وقت تسليمها.
    En este caso, la Declaración sustituirá a un recuento efectivo del envío para determinar el recuento máximo. UN وفي هذه الحالة يذكر في البيان العدد الفعلي للشحنة بدلاً من حد أقصى للعدد.
    Por ello, en tal caso no es necesario utilizar el recuadro 18 para la recepción final de la expedición. UN وبناء عليه، لا يحتاج الأمر إلى استخدام الخانة 18 بالنسبة للتسلم النهائي للشحنة في حالة كتلك.
    81. La OCC ha proporcionado facturas que acreditan el aumento de los precios de contrato respecto de los envíos S-3 y S-4. UN 81- وقدمت أورينت فواتير تشكل دليلاً على زيادة السعر التعاقدي للشحنة الثالثة والشحنة الرابعة.
    La documentación que acompaña el envío deberá ser revisada y aprobada, incluyendo el manifiesto de desechos peligrosos, si procede. UN وينبغي استعراض الوثائق المصاحبة للشحنة والموافقة عليها بما في ذلك بيان النفايات الخطرة حسب مقتضى الحال.
    El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas. UN 361 - تم بواسطة وكيل الشحن المتعاقد مع الأمم المتحدة اتخاذ ترتيبات لشحن السلع التي تم الحصول عليها من الموردين، والتي يقدّر تكلفة شحنها بأقل من مبلغ 000 30 دولار للشحنة الواحدة.
    Señalamos que los terroristas llevan a cabo ataques con morteros a lo largo de la posible ruta de la carga. UN ونود أن نشير إلى أن الإرهابيين يشنون هجمات بمدافع الهاون على طول خط السير المحتمل للشحنة.
    Según las mismas investigaciones, la empresa china no tenía conocimiento de la naturaleza real del cargamento ni de las penas que se podían imponer a cualquier entidad china que violara las medidas del Consejo de Seguridad. UN وأشارت كذلك إلى أن الشركة الصينية لم تكن على علم بالطبيعة الحقيقية للشحنة وأن عقوبات ستفرض على أي كيان صيني يتبين أنه انتهك تدابير مجلس الأمن.
    En este caso, la Declaración sustituirá a un recuento efectivo del envío para determinar el recuento máximo. UN وفي هذه الحالة يذكر في البيان العدد الفعلي للشحنة بدلاً من حد أقصى للعدد.
    ¿Obtuvo una identificación del envío que iban a secuestrar? Open Subtitles حصل على بطاقة تعريف للشحنة إنهم يقدمون على السرقة
    La solución más eficaz y asequible es un examen cuidadoso de los documentos de expedición, incluido el certificado de utilización final, especialmente cuando el destino final del envío está cerca de países en conflicto. UN ويتمثل الحل الفعال والممكن في الفحص الدقيق لوثائق الشحن بما في ذلك شهادة المستعمل النهائي، وخاصة عندما تكون الوجهة النهائية للشحنة على مقربة من بلدان تدور فيها الصراعات.
    La solución más eficaz y asequible es un examen cuidadoso de los documentos de expedición, incluido el certificado de utilización final, especialmente cuando el destino final del envío está cerca de países en conflicto. UN ويتمثل الحل الفعال والممكن في الفحص الدقيق لوثائق الشحن بما في ذلك شهادة المستعمل النهائي، وخاصة عندما تكون الوجهة النهائية للشحنة على مقربة من بلدان تدور فيها الصراعات.
    A continuación el Servicio de Aduanas realizará una comprobación exhaustiva del envío y los bienes se entregarán a la policía, que los mantendrá en la armería para que sean inspeccionados en virtud de la licencia de importación. UN وعندئذ تجري الجمارك فحصا كاملا للشحنة وتسلم البضائع إلى الشرطة. وتحتفظ الشرطة بالشحنة في مستودع أسلحة الشرطة لإجراء التفتيش الذي يقتضيه ترخيص الاستيراد.
    Posible seguimiento del envío el Logistics UN إمكانية إجراء متابعة للشحنة في HE M26A9 500
    Por ello, en tal caso no es necesario utilizar el recuadro 18 para la recepción final de la expedición. UN وبناء عليه، لا يحتاج الأمر إلى استخدام الخانة 18 بالنسبة للتسلم النهائي للشحنة في حالة كتلك.
    De exigirse, podría darse el valor declarado de la expedición entera. UN فإذا كان من اللازم تقديمها، فإنه يمكن استخدام القيمة المعلنة للشحنة كلها.
    Según las refinerías, los requisitos que obligaban a “conocer al cliente” compensaban la falta de certeza acerca del verdadero origen de los envíos de oro cuando tenían que basarse exclusivamente en la documentación del país exportador. UN وترى المصافي أن اشتراطات ”اعرف عميلك“ تعوّض عن الارتياب في المصدر الحقيقي للشحنة من الذهب، بالاعتماد على وثائق من البلد المصدر وحده.
    80. La OCC respondió que después de la liberación de Kuwait la KNPC convino en renegociar los precios del contrato respecto de los envíos S-3 y S-4 para compensar parcialmente a la OCC por las pérdidas que le habían causado los retrasos en el pago. UN 80- وردت أورينت قائلة إنه بعد تحرير الكويت وافقت شركة النفط الوطنية الكويتية على التفاوض من جديد على أسعار التعاقد للشحنة الثالثة والشحنة الرابعة وذلك بغية تعويض أورينت تعويضاً جزئياً عن خسائرها الناشئة عن التأخر في الدفع.
    Esa vez, se puso en tela de juicio la documentación y Dembrowski se vio obligado a encontrar a otro funcionario que ocultara el envío. UN هذه المرة أثيرت شكوك بشأن المستندات ووجد ديمبروسكي نفسه مكرها على إيجاد غطاء رسمي بديل للشحنة.
    No deberá haber berilio ni deuterio en cantidades que sobrepasen 1 % de los límites de masa aplicables por envío que figuran en el cuadro 6.4.11.2, a excepción de deuterio en concentración natural en el hidrógeno. " UN ولا يكون هناك وجود للبيرليوم أو الدوتريوم بكميات تتجاوز 1 في المائة من الحدود الكتلية المنطبقة للشحنة بالشروط المبينة في الجدول 6-4-11-2، إلا للدوتريوم بتركيز طبيعي في الهيدروجين. " .
    Los representantes de Trans Attico sí informaron al Grupo sobre los vuelos de estos aviones, y le mostraron una lista de la carga que transportaban. UN وقد قدم ممثلو شركة ترانس - أتيكو إحاطة للفريق بشأن رحلات الطائرة، وأطلعوه على قائمة للشحنة.
    En la documentación figuraba como consignataria una persona en la República Islámica del Irán, y no se proporcionaba más información en relación con el usuario o uso finales del cargamento. UN وتضمنت المستندات الخاصة بالشحنة اسم أحد الأفراد باعتباره الجهة المرسلة إليها الشحنة في جمهورية إيران الإسلامية ولم تتضمن معلومات أخرى عن المستعمل النهائي للشحنة أو غرض استعمالها النهائي.
    Tu paga es diez mil por cargamento. Open Subtitles حصتك ستكون 10 آلاف دولار للشحنة
    :: Retener al conductor del camión y demás personas que acompañen el cargamento. UN - التحفظ على سائق الشاحنة والأشخاص الآخرين المرافقين للشحنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد