ويكيبيديا

    "للشخصية القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la personalidad jurídica
        
    • la personalidad jurídica de
        
    Esa opinión allanó el camino para aclarar importantes aspectos de la personalidad jurídica internacional de las organizaciones intergubernamentales. UN وقد مهد هذا الرأي الطريق لتوضيح جوانب مهمة للشخصية القانونية الدولية للمنظمات الحكومية الدولية.
    La naturaleza especial y funcional de la personalidad jurídica y las competencias de las organizaciones internacionales es bien conocida. UN كما أن الطابع الخاص والوظيفي للشخصية القانونية والاختصاصات القانونية للمنظمات الدولية أمر معروف جيداً.
    8) La adquisición por una organización internacional de la personalidad jurídica en derecho internacional se evalúa de maneras diversas. UN 8 - ويُقيَّم اكتساب المنظمة الدولية للشخصية القانونية بموجب القانون الدولي بطرق مختلفة.
    El silencio del prefecto durante los dos meses que siguen al depósito del expediente de notificación implica la aprobación y conlleva la adquisición de la personalidad jurídica. UN وحين لا يصل رد من المحافظ في غضون شهرين بعد تسليم التصريح، فذلك يعني أنه جرت الموافقة على الطلب ويترتب عليه امتلاك صاحب الإعلان للشخصية القانونية.
    7.7 En lo que respecta a la queja de violación del artículo 16, hay que determinar si, y en qué circunstancias, una desaparición forzada puede equivaler a la denegación de reconocimiento de la personalidad jurídica de la víctima. UN 7-7 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 16، فالسؤال المطروح يتمثل في تحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يمثل إنكاراً للشخصية القانونية للضحية وفي أية ظروف يمكن أن يمثل إنكاراً لها.
    8) La adquisición por una organización internacional de la personalidad jurídica en derecho internacional se evalúa de maneras diversas. UN 8) إن اكتساب المنظمة الدولية للشخصية القانونية بموجب القانون الدولي يقيَّم بطرق مختلفة.
    Si bien cabe sostener que, en ambos pronunciamientos, la Corte pensaba en una organización del tipo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el enunciado es bastante general y parece responder a un criterio liberal sobre la adquisición por las organizaciones internacionales de la personalidad jurídica en derecho internacional. UN وفي حين أنه يمكن القول إن محكمة العدل الدولية، عندما صرّحت بكلا هذين التصريحين، كانت تقصد منظمة دولية من نوع منظمة الصحة العالمية، فإن صيغة ما صرّحت به هي صيغة عامة تماماً، ويبدو أن المحكمة تنظر نظرة متحرِّرة إلى مسألة اكتساب المنظمات الدولية للشخصية القانونية بموجب القانون الدولي.
    8) La adquisición por una organización internacional de la personalidad jurídica en derecho internacional se evalúa de maneras diversas. UN 8) ويجري بطرق مختلفة تقييم اكتساب المنظمة الدولية للشخصية القانونية بموجب القانون الدولي.
    Si bien cabe sostener que, en ambos pronunciamientos, la Corte pensaba en una organización del tipo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el enunciado es bastante general y parece responder a un criterio liberal sobre la adquisición por las organizaciones internacionales de la personalidad jurídica en derecho internacional. UN وفي حين يمكن القول بأن محكمة العدل الدولية، عندما صرّحت بكلا هذين التصريحين، كانت تقصد منظمة دولية من نوع منظمة الصحة العالمية، فإن صيغة ما صرّحت به هي صيغة عامة تماماً، ويبدو فيها أن المحكمة تنظر نظرة متحرِّرة إلى مسألة اكتساب المنظمات الدولية للشخصية القانونية بموجب القانون الدولي.
    7.7 En lo que respecta a la queja de violación del artículo 16, hay que determinar si, y en qué circunstancias, una desaparición forzada puede equivaler a la denegación de reconocimiento de la personalidad jurídica de la víctima. UN 7-7 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 16، فالسؤال المطروح يتمثل في تحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يمثل إنكاراً للشخصية القانونية للضحية وفي أية ظروف يمكن أن يمثل إنكاراً لها.
    Si bien cabe sostener que, en ambos pronunciamientos, la Corte pensaba en una organización del tipo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el enunciado es bastante general y parece responder a un criterio liberal sobre la adquisición por las organizaciones internacionales de la personalidad jurídica en derecho internacional. UN وفي حين يمكن القول بأن محكمة العدل الدولية، عندما صرّحت بكلا هذين التصريحين، كانت تقصد منظمة دولية من نوع منظمة الصحة العالمية، فإن صيغة ما صرّحت به هي صيغة عامة تماماً، ويبدو فيها أن المحكمة تنظر نظرة متحرِّرة إلى مسألة اكتساب المنظمات الدولية للشخصية القانونية بموجب القانون الدولي.
    El autor sostiene que como ese tipo de desapariciones incapacitan a la víctima para hacer valer sus derechos o recurrir a los mecanismos de protección, las desapariciones forzadas constituyen una negación de la personalidad jurídica ya que la víctima no existe en el ámbito jurídico. UN ويحاجج صاحب البلاغ أنه بالنظر إلى أن الضحية في حالات الاختفاء لا تتمكن من إنفاذ أي حق من الحقوق القانونية أو آليات حماية، فإن هذه الحالات تمثِّل إنكاراً للشخصية القانونية حيث لا وجود للضحية في المجال القانوني.
    El autor sostiene, que como ese tipo de desapariciones incapacitan a la víctima para hacer valer sus derechos o recurrir a los mecanismos de protección, las desapariciones forzadas constituyen una negación de la personalidad jurídica ya que la víctima no existe en el ámbito jurídico. UN ويحاجج صاحب البلاغ أنه بالنظر إلى أن الضحية في حالات الاختفاء لا تتمكن من إنفاذ أي حق من الحقوق القانونية أو آليات حماية، فإن هذه الحالات تمثِّل إنكاراً للشخصية القانونية حيث لا وجود للضحية في المجال القانوني.
    En segundo lugar, la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue sosteniendo la continuidad automática de la personalidad jurídica de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, Estado que ha dejado de existir. UN والثانية أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تزال تؤكد الاستمرارية التلقائية للشخصية القانونية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وهي دولة انعدم وجودها.
    Esta cuestión, que refleja una interpretación reductora de la personalidad jurídica de la mujer, ha constituido, como hemos visto, uno de los temas más importantes de las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, por parte fundamentalmente de países musulmanes (véase el párrafo 74 del presente estudio). UN وكانت هذه المسألة، التي تجُسد تمثيلاً اختزالياً للشخصية القانونية للمرأة، من أهم مواضيع التحفظات المتعلقة بالاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل والتي صدرت أساساً من بلدان إسلامية (انظر الفقرة 74 أعلاه).
    Se debate entre los juristas la naturaleza de la personalidad jurídica y, en particular, la manera en que se constituye una persona jurídica. UN 116 - وثمة جدل فقهي بشأن الطابع القانوني للشخصية القانونية() وعلى نحو خاص، بشأن الطريقة التي جاءت بها الشخصية الاعتبارية إلى الوجود.
    3) Se debate entre los juristas la naturaleza de la personalidad jurídica y, en particular, la manera en que nace una persona jurídica. UN (3) وثمة جدل فقهي بشأن الطابع القانوني للشخصية القانونية وعلى نحو خاص، بشأن الطريقة التي جاءت بها الشخصية الاعتبارية إلى الوجود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد