ويكيبيديا

    "للشخص الطبيعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una persona física
        
    • una persona natural
        
    • la persona física
        
    • la persona natural
        
    • las personas naturales
        
    • personas físicas
        
    • de la persona
        
    El donante de material biológico deberá ser una persona física mayor de edad y capaz. UN ويجوز للشخص الطبيعي الراشد ذي الأهلية القانونية أن يكون مانحا للمواد والأنسجة البشرية.
    32. También una persona física puede presentar una propuesta para que se revoquen disposiciones legales de carácter discriminatorio. UN 32 - يجوز أيضا للشخص الطبيعي أن يقدم اقتراحا لإلغاء الأنظمة القانونية ذات الطابع التمييزي.
    Además, una persona física puede adquirir capacidad de obrar a la edad de 15 años si trabaja. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للشخص الطبيعي اكتساب الأهلية القانونية حتى عندما يكون عمره 15 عاما اذا كان يعمل.
    Se han incorporado varias enmiendas en la nueva versión del proyecto de artículo 5, relativo a la continuidad de la nacionalidad de una persona natural. UN 8 - وقد أدخل عدد من التعديلات على الصيغة الجديدة لمشروع المادة 5 بشأن الجنسية المستمرة للشخص الطبيعي.
    La capacidad jurídica de la persona física empieza en el momento del nacimiento y cesa con el fallecimiento. Ninguna persona puede ser privada de su capacidad jurídica. UN وتنشأ الأهلية القانونية للشخص الطبيعي منذ لحظة ولادته حتى الوفاة، كما لا يجوز حرمان أي شخص من الأهلية القانونية.
    En este caso, la responsabilidad de la persona jurídica no está determinada por los cargos oficiales, sino por la función que la persona natural desempeña efectivamente en la organización. UN وفي هذه الحالة، لا تتقرر مسؤولية الشخص الاعتباري بناء على الألقاب الرسمية، بل بناء على الدور الفعلي للشخص الطبيعي ضمن المنظمة.
    las personas naturales o jurídicas tienen derecho a recurrir al Tribunal Constitucional. UN ويحق للشخص الطبيعي أو الكيان الاعتباري تقديم شكوى دستورية.
    Se dice que si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. UN ينص الحكم على أنه إذا لم يكن للشخص الطبيعي مكان عمل، يؤخذ بمحل إقامته المعتاد.
    La plena capacidad jurídica civil de una persona física comienza cuando alcanza la edad adulta, es decir, a los 18 años de edad. UN وتكتمل الأهلية القانونية المدنية للشخص الطبيعي عند بلوغه سنّ الرشد، أي ١٨ سنة.
    En Francia, por ejemplo, una persona física podía aportar a un partido político contribuciones anuales de 7.500 euros como máximo. UN وفي فرنسا مثلاً، يمكن للشخص الطبيعي أن يقدِّم مساهمات سنوية لا تتجاوز 500 7 يورو إلى الحزب السياسي.
    Conforme al artículo 50 de esa ley, un organismo empleador o una persona física podrán contratar a extranjeros o pedirles que presten servicios por dinero, a condición de que obtengan un permiso de trabajo del centro laboral provincial. UN فطبقاً للمادة ٠٥ من القانون المذكور، يجوز للشخص الطبيعي أو الاعتباري تشغيل اﻷجانب أو تكليفهم بخدمات بمقابل نقدي بعد حصولهم على تصريح العمل اللازم من مكتب العمل اﻹقليمي المختص.
    3. Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. UN 3- إذا لم يكن للشخص الطبيعي مقرّ عمل، يؤخذ بمحل إقامته المعتاد.
    3. Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. UN 3- إذا لم يكن للشخص الطبيعي مكان عمل، يؤخذ بمحل إقامته المعتاد.
    3. Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. UN " 3- إذا لم يكن للشخص الطبيعي مكان عمل، يؤخذ بمحل إقامته المعتاد.
    3. Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. UN 3 - إذا لم يكن للشخص الطبيعي مقر عمل، أخذ بمحل إقامته المعتاد.
    e) Proyecto de artículo 5 - Continuidad de la nacionalidad de una persona natural UN (هـ) مشروع المادة 5 - الجنسية المستمرة للشخص الطبيعي
    La competencia jurídica de una persona natural puede verse limitada por un tribunal en caso de que esa persona, sea hombre o mujer, por presentar un trastorno mental o concurrir otra circunstancia de carácter temporal o por uso excesivo de alcohol, estupefacientes o sustancias tóxicas, esté parcialmente incapacitada para ejecutar actos legales. UN ٧١١ - ولا يجوز الحد من اﻷهلية القانونية للشخص الطبيعي إلا بحكم قضائي وفقط في الحالات التي يعجز فيها جزئيا عن مباشرة أفعال قانونية، بسبب اختلال عقلي غير مؤقت أو بسبب اﻹفراط في استعمال الكحوليات أو المخدرات أو السموم.
    De conformidad con la Ley de principios generales del Código Civil (RT I 1994, 53, 889), una persona natural puede celebrar transacciones personalmente o por medio de un representante. No puede celebrarse una transacción por medio de representante cuando, en virtud de la ley o de un acuerdo, ella debe concertarse personalmente. UN وطبقا لقانون المبادئ العامة لمدونة القانون المدني (RT I 1994, 53, 889)، يجوز للشخص الطبيعي أن يدخل في معاملات سواء شخصيا أو عن طريق وكيل، ولا يجوز الدخول في معاملة عن طريق وكيل إذا كان يتعين الدخول في تلك المعاملة شخصيا، طبقا للقانون أو لاتفاق.
    a) El sistema informático automatizado no brindó a la persona física la oportunidad de impedir o corregir el error; UN " (أ) لم يتح النظام الحاسوبي المؤتمت فرصة للشخص الطبيعي لمنع الخطأ أو تصحيحه؛ و
    2) La declaración deberá hacerse ante [una autoridad competente] conforme al lugar de residencia permanente de la persona natural que haga la declaración. UN " )٢( يجرى اﻹعلان أمام ]سلطة مختصة[ وفقا لمكان اﻹقامة الدائمة للشخص الطبيعي الذي يجري هذا اﻹعلان.
    Además, el Código Penal dispone que las personas naturales o jurídicas declaradas culpables de determinados delitos de corrupción no podrán celebrar contratos con el gobierno ni recibir ningún beneficio previsto en un contrato suscrito entre el gobierno y cualquier otra persona. UN وبالإضافة إلى ذلك ينص القانون الجنائي على أنّه لا يجوز للشخص الطبيعي أو الاعتباري المدان بجرائم قائمة على الفساد أن يتعاقد مع الحكومة، ولا أن يتقاضى أيَّ تعويض بموجب عقد بين الحكومة وأيِّ شخص آخر.
    Para las personas físicas es 6 años de prisión y una multa de hasta 76.000 euros. UN وتبلغ بالنسبة للشخص الطبيعي ست سنوات من الحبس وغرامة مقدارها 76000 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد