El examen de la Junta reveló que el PNUMA aún no había establecido un plan anual de adquisiciones. | UN | وكشف استعراض المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لم يقم حتى اﻵن بوضع خطة سنوية للشراء. |
Con ese objetivo, el PNUMA debe velar por que cada una de sus dependencias sustantivas prepare un plan de compras basado en sus necesidades específicas, todos los cuales se combinarían para constituir el plan anual de adquisiciones del PNUMA. | UN | ولهذا الغرض يجب أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تقوم كل وحدة موضوعية بإعداد خطة للشراء تقوم على الاحتياجات بحيث تشكل هذه الخطط في مجموعها خطة الشراء السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La Junta observó que se habían respetado los procedimientos de adquisición estipulados. | UN | ولاحظ المجلس أنه تم اتباع اﻹجراءات المقررة للشراء. |
Por último, el Grupo quisiera recibir información actualizada sobre el progreso realizado en la planificación anual de las adquisiciones. | UN | كما أن المجموعة تود الاطلاع على تقرير بما أحرز من تقدم في مجال التخطيط السنوي للشراء. |
Las cantidades que figuraban en el tablero incluían esos tipos de comprobantes de pago sin orden de compra. | UN | وشملت المبالغ الواردة على لوحة المتابعة أنواع قسائم الدفع تلك باعتبار أنها تفتقد أمرا للشراء. |
Las Directrices Suplementarias sobre adquisiciones contienen información detallada respecto de la precalificación de proveedores. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية التكميلية للشراء حاليا معلومات مفصلة عن الإجازة المسبقة للموردين. |
El PNUMA también se propone presentar a esa Oficina su plan de adquisiciones para 1997, medida que la Junta acoge con beneplácito. | UN | ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كذلك تقديم خطته للشراء لعام ١٩٩٧ الى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Se prevé que el examen finalizará en 1996 junto con la preparación de un manual definitivo sobre procedimientos normales de operación en materia de adquisiciones. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستعراض في عام ١٩٩٦ إلى جانب إعداد دليل نهائي لﻹجراءات التنفيذية الموحدة للشراء. |
Celebra la recomendación de la Junta de que se elaboren planes anuales de adquisiciones a fin de facilitar la consolidación de los pedidos. | UN | ورحب بتوصية المجلس بأن تعد خطط سنوية للشراء من أجل تيسير إدماج الطلبيات. |
• Los departamentos que solicitaran bienes y servicios deberían preparar y presentar, en cooperación con la División de adquisiciones, planes anuales de adquisiciones. | UN | ● ينبغي أن تقوم اﻹدارات الطالبة، بالتعاون مع شعبة المشتريات، بوضع وتقديم خطط سنوية للشراء. |
El catálogo de adquisiciones para el SIIG carece de información sobre muchos artículos que se adquieren con frecuencia. | UN | الفهرس المصور للشراء المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يفتقر للمعلومات عن كثير من اﻷصناف التي يتكرر شراؤها. |
Grupo de trabajo sobre los servicios comunes de adquisición | UN | الفريق العامل المعني بالخدمات العامة للشراء |
Además, en 2001 el FNUAP revisó sus procedimientos de adquisición que pueden consultarse en su sitio en la Intranet. | UN | كذلك نقح الصندوق إجراءاته للشراء في عام 2001 وجعلها متاحة على شبكة الإنترنت. |
Juego de instrumentos de diagnóstico sobre gestión de la cadena de adquisición y suministro internacional, en CD-ROM | UN | مجموعة الأدوات التشخيصية لإدارة السلسلة الدولية للشراء والإمداد على قرص حاسوبي مدمج |
Mantenimiento de la responsabilidad operacional respecto de las adquisiciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية للشراء لدى إدارة عمليات حفظ السلم. |
Con todo, la planificación es un aspecto importante de las adquisiciones y, por tanto, se ha convertido en parte de las iniciativas sobre servicios comunes que están en marcha en la Sede. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن التخطيط يشكل أحد الجوانب الهامة للشراء ومن ثم فقد أصبح جزءا من مبادرات الخدمات المشتركة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في المقر. |
En algunos casos se concertaron acuerdos generales de compra, con lo cual se redujo el número de licitaciones que debían tramitarse. | UN | وأحيانا وضعت اتفاقات عامة للشراء قللت من عدد العطاءات المطلوب تجهيزها. |
A veces las órdenes de compra y los contratos se adjudicaban sin hacer primero los pedidos y sin reservar en las cuentas los fondos necesarios. | UN | فطلبات وعقود الشراء كانت تصدر أحيانا دون الحصول أولا على أذونات للشراء وحجز اﻷموال اللازمة في الحسابات. |
En la evaluación se consideraron las facturas y los registros de pagos efectivos de compras. | UN | وقد أخذت في الاعتبار في التقييم الفواتير وسجلات المدفوعات الفعلية للشراء. |
Las Directrices Suplementarias sobre adquisiciones contienen información detallada respecto de la precalificación de proveedores. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية التكميلية للشراء حاليا معلومات مفصلة عن الإجازة المسبقة للموردين. |
Además, en el manual se establecen nuevos procedimientos para las adquisiciones destinadas a situaciones de emergencia con miras a salvaguardar y reforzar la eficacia operacional. | UN | وفضلا عن ذلك، وضع الدليل إجراءات جديدة للشراء الذي يُضطلع به في حالات الطوارئ، من أجل ضمان الكفاءة التشغيلية والنهوض بها. |
Las internas dijeron que no había espacios disponibles para comprar en ninguno de los cuatro módulos porque se había sobrepasado la capacidad de la prisión. | UN | وأفادت محتجزات بأنه لا توجد أية أماكن متاحة للشراء في أي من المباني الأربعة بسبب الاكتظاظ. |
Asimismo, al no especificar los detalles de los elementos requeridos a menudo se prolongaba la tramitación, a pesar del carácter urgente de la adquisición. | UN | ونتج عن عدم تحديد تفاصيل السلع المطلوبة عادة استغراق عملية التجهيز لوقت أطول مما يؤدي إلى احباط الغرض الطارئ للشراء. |
La Administración seguirá adoptando medidas para mejorar el control administrativo de las compras mediante cartas de asignación, como lo recomiendan los auditores. | UN | وستواصل اﻹدارة جهودها لتحسين المراقبة اﻹدارية للشراء الذي يتم بواسطة طلبات التوريد، وذلك حسب ما أوصى مراجعو الحسابات. |
Conforme a la política descentralizada del FNUAP en la materia, sus oficinas exteriores gastaron 1,7 millones de dólares más en adquisiciones. | UN | وأنفق مبلغ اضافي مقداره ١,٧ من ملايين الدولارات على مشتريات المكاتب الميدانية التابعة للصندوق، وفقا لسياسات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اللامركزية للشراء. |
* Una amplia gama de souvenirs del ACNUDH que se pueden adquirir en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | :: مجموعة كاملة من الهدايا التذكارية الخاصة بالمفوضية، متاحة للشراء في مكتب الأمم المتحدة بجنيف؛ |
En relación con los proyectos experimentales sobre armonización realizados en tres países, celebramos los enfoques en común propuestos sobre adquisición, ejecución y supervisión de los programas y proyectos por sectores cofinanciados. | UN | ونرحب بالنُهج المشتركة المقترحة للشراء والتنفيذ والرصد فيما يتعلق بالتمويل المشترك للبرامج والمشاريع القطاعية. |
Durante este período, el Iraq utilizó una compleja red para la adquisición de materiales, equipo y tecnología extranjeros. | UN | فخلال تلك الفترة، استخدم العراق شبكة متطورة للشراء للحصول على مواد ومعدات وتكنولوجيا أجنبية. |
Las instrucciones sobre los planes de compra para 1996 fueron objeto de una sustancial revisión: el resultado fue la recepción de planes de adquisiciones de 37 países. | UN | وأجري تنقيح جوهري لتعليمات خطط الشراء في عام ١٩٩٦ كان من نتيجته استلام خطط للشراء من ٣٧ بلدا. |