ويكيبيديا

    "للشراكات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las asociaciones con
        
    • las alianzas con
        
    • para las asociaciones con
        
    • para las Asociaciones de Colaboración y
        
    • de colaboración con
        
    • a las asociaciones con
        
    • de alianzas con
        
    • de asociación con
        
    • de asociaciones con
        
    • para la asociación con
        
    • de las alianzas establecidas al
        
    Se alentó al UNICEF a que en futuros informes incluyera una descripción sistemática de las asociaciones con entidades de las Naciones Unidas. UN وشُجعت اليونيسيف على تضمين تقاريرها المقبلة وصفا منهجيا للشراكات مع كيانات الأمم المتحدة.
    Conclusión 5: La administración por el PNUD de las asociaciones con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas ha carecido de una visión estratégica y de una coordinación general. UN الاستنتاج 5: افتقرت إدارة البرنامج الإنمائي للشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية إلى الرؤية الاستراتيجية والتنسيق العام.
    las alianzas con las autoridades públicas, la industria y las organizaciones no gubernamentales pueden contribuir a encauzar los fondos hacia el manejo de los desechos peligrosos. UN ويمكن للشراكات مع السلطات العامة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية أن تساعد في تقديم التمويل من أجل إدارة النفايات الخطرة.
    Tampoco había ninguna claridad acerca de quién debía establecer los objetivos a largo plazo para las asociaciones con esas organizaciones. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y la Fundación para el Cambio Social organizaron conjuntamente la tercera Conferencia mundial para el cambio social, que se celebra anualmente en la Stern School of Business de la Universidad de Nueva York, el día 9 de noviembre. UN 93 - اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات مع مؤسسة التغيير الاجتماعي في استضافة المؤتمر العالمي السنوي الثالث للتغيير الاجتماعي، في كلية ستيرن لإدارة الأعمال، بجامعة نيويورك، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Las asociaciones de colaboración con el sector privado pueden contribuir a la misión de las Naciones Unidas y a la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 60 - ويمكن للشراكات مع القطاع الخاص أن تساهم في تحقيق مهمة الأمم المتحدة وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se dio prioridad a las asociaciones con organizaciones sobre los derechos del niño, el desarrollo social y la juventud, asociaciones de dirigentes políticos y organizaciones religiosas y deportivas. UN وأعطيت الأولوية للشراكات مع المنظمات العاملة في ميادين حقوق الطفل، والتنمية الاجتماعية، ومنظمات الشباب، ورابطات القيادة السياسية والمنظمات العقائدية والرياضية.
    A. Descripción general de las asociaciones con distintas categorías de agentes UN ألف - استعراض عام للشراكات مع مختلف فئات الجهات الفاعلة
    G. Asociaciones con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales En el período de sesiones anual de 2000, el Director Ejecutivo presentó un nuevo concepto operacional de las asociaciones con el sector privado y con las ONG. UN 44 - في الدورة السنوية لعام 2000، أدخل المدير التنفيذي مفهوما تشغيليا جديدا للشراكات مع القطاع الخاص، وأيضا مع المنظمات غير الحكومية.
    En conjunto, el efecto acumulativo de las asociaciones con la sociedad civil en el proceso de examen y evaluación propuesto sería considerable, y podría aportar un contexto más rico y un conocimiento más profundo de las cuestiones. UN 17 - وبصفة عامة، سيكون الأثر التراكمي للشراكات مع المجتمع المدني في عملية الاستعراض والتقييم المقترحة هذه كبيرا، مع احتمال أن يؤدي إلى إثراء مضمون المسائل وتعميق فهمنا لها.
    También se seguirán fortaleciendo las alianzas con asociados temáticos como el Grupo de Tareas interinstitucional sobre género y agua del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون هناك أيضاً تعزيز مستمر للشراكات مع شركاء موضوعيين مثل فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والتابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    69. las alianzas con las organizaciones de las Naciones Unidas fueron de primordial importancia para ayudar al ACNUR a ejecutar sus programas. UN 69- وكان للشراكات مع منظمات الأمم المتحدة دور بارز في مساعدة المفوضية على تنفيذ برامجها.
    Otras delegaciones dijeron que había margen para un mayor crecimiento de las donaciones y el apoyo del mundo empresarial, y pidieron al UNICEF que promoviera la responsabilidad social de las empresas y trabajara con los comités nacionales para ultimar las directrices para las asociaciones con estas. UN وقالت وفود أخرى أن هناك مجالا لتحقيق مزيد من النمو في ما تقدمه الشركات من تبرعات ودعم، ودعت اليونيسيف إلى زيادة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والعمل مع اللجان الوطنية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للشراكات مع المؤسسات.
    Otras delegaciones dijeron que había margen para un mayor crecimiento de las donaciones y el apoyo del mundo empresarial, y pidieron al UNICEF que promoviera la responsabilidad social de las empresas y trabajara con los comités nacionales para ultimar las directrices para las asociaciones con estas. UN وقالت وفود أخرى إن هناك مجالا لتحقيق مزيد من النمو في ما تقدمه الشركات من تبرعات ودعم، ودعت اليونيسيف إلى زيادة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والعمل مع اللجان الوطنية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للشراكات مع المؤسسات.
    Como celebración del Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Business Civic Leadership Center de la Cámara de Comercio de los Estados Unidos organizaron conjuntamente en la Sede el foro anual de la mujer. UN 76 - احتفالا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات مع مركز القيادة المدنية لقطاع الأعمال التابع لغرفة التجارة بالولايات المتحدة في استضافة المنتدى السنوي للمرأة في المقر.
    La Comisión había desempeñado una función vital en la formulación y promoción de posiciones comunes africanas en la política mundial, así como en la articulación de nuevos enfoques de colaboración con la comunidad internacional. UN وتقوم اللجنة بدور حيوي في صياغة المواقف الأفريقية المشتركة والدعوة لها في الساحة العالمية لصنع القرار، وفي صياغة نُهج جديدة للشراكات مع المجتمع الدولي.
    En la declaración de la Presidencia (S/PRST/2012/29) adoptada durante la reunión, los miembros del Consejo destacaron la necesidad de realizar esfuerzos más coordinados, coherentes e integrados y subrayaron la importancia de un apoyo bien centrado y definido, equilibrado y sostenido, a las asociaciones con los países que salían de conflictos. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن في البيان الرئاسي (S/PRST/2012/29) الذي اعتُمِد خلال الاجتماع، على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنسقة والمتسقة والمتكاملة، وأكدوا أهمية تقديم دعم مركز ومتوازن ومطرد ومحدد بشكل جيد للشراكات مع البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    La segunda sección trata del establecimiento de mecanismos nacionales en los dos países, y los logros alcanzados en la promoción de alianzas con varios interesados. UN ويناقش الفرع الثاني إنشاء الآليات الوطنية في هذين البلدين والتقدم المحرز في الترويج للشراكات مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Desde entonces la UNOPS ha firmado acuerdos de asociación con empresas y ONG para prestar apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en esferas como la educación sobre el SIDA y la rehabilitación posterior a los conflictos, como se expone en el párrafo 44. F. Ejecución UN ومنذ ذلك الوقت، وقع المكتب اتفاقات للشراكات مع الشركات والمنظمات غير الحكومية لدعم أنشطة الأمم المتحدة في مجال من قبيل التثقيف المتصل بمرض الإيدز وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد الصراعات، كما هو مبين فيما بعد بالفقرة 44.
    A fines de 2007, el UNICEF elaboró un programa ad hoc de capacitación en materia de asociaciones con el sector privado destinado a su personal en todo el mundo. UN وفي أواخر عام 2007، وضعت اليونيسيف برنامجاً تدريبياً مخصصاً للشراكات مع القطاع الخاص لموظفيها في جميع أرجاء العالم.
    12. La UNCTAD debería también proseguir la elaboración de orientaciones para la asociación con las ONG especialmente respecto a su participación en los debates temáticos y en la prestación de servicios de cooperación técnica. UN 12- وينبغي للأونكتاد أيضـا أن يواصـل تطويره للمبادئ التوجيهية للشراكات مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما فيما يتعلق بإشراكها في المناقشات المواضيعية وفي تقديم خدمات التعاون التقني.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales y las organizaciones de la sociedad civil también son asociados, aunque aún no hemos realizado un análisis completo de las alianzas establecidas al margen de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني أيضا من شركائنا، وإن لم نكن قد قمنا بعد بعملية تحليل كاملة للشراكات مع غير مؤسسات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد