Esperamos sinceramente que se logre un progreso gradual y la plena aplicación de la NEPAD. | UN | ونأمل مخلصين أن يتحقق التنفيذ التدريجي والكامل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
La iniciativa Plan de Acción para África del Grupo de los Ocho en apoyo de la NEPAD sigue siendo una importante prioridad para Canadá. | UN | وتمثل مبادرة خطة عمل مجموعة الثمانية من أجل أفريقيا دعما للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أولوية عليا لكندا. |
En el caso de la NEPAD se indica una tasa de crecimiento del 1,7%, es decir, superior a la tasa de crecimiento media del 0,1% del presupuesto en conjunto. | UN | وتم بيان معدل نمو بنسبة 1.7 في المائة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وهو ما يزيد عن متوسط معدل النمو للميزانية ككل والبالغ 0.1 في المائة. |
Programa 8. Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | البرنامج 8: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
Programa 8. Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | البرنامج 8: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
En el UN-NADAF hemos adquirido experiencia que será aprovechada en la aplicación de la NEPAD y en la organización del futuro apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. | UN | ولقد استفدنا دروسا من برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا ستطبق لدى تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتنظيم دعم منظومة الأمم المتحدة المستقبلي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
También apoyamos la aplicación efectiva y pronta de la NEPAD. | UN | ونحن نؤيد كذلك التنفيذ السريع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
El décimo aniversario de la NEPAD podría constituir un momento crucial para la materialización de sus prioridades sectoriales. | UN | إن الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يمكن أن تمثل منعطفاً هاماً على طريق تحقيق أولوياتها القطاعية. |
De conformidad con los objetivos de la NEPAD, un componente esencial de su audaz iniciativa es una comisión del propio país para fomentar la informatización de África. | UN | وعملا بأهداف المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا، يمثل قيام لجنة أفريقية للاتصالات الإلكترونية من تلقاء أفريقيا نفسها عنصرا رئيسيا في المبادرة الجريئة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
El resultado principal de estas actividades ha sido la integración de las propuestas de proyectos de lucha contra la desertificación identificada en el plan de acción de la iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD. | UN | وتمثلت أهم نتائج هذه الأنشطة إدراج مقترحات مشاريع محددة لمكافحة التصحُّر في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
El segundo informe AEO, que se hará público en 2006, se centrará en los asuntos destacados en el plan de acción ambiental de la NEPAD. | UN | أما التقرير الثاني لتوقعات البيئية في أفريقيا فسوف ينشر بحلول عام 2006 وسوف يركز على قضايا أدرجت في خطة العمل البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
El PNUMA, a petición del Gobierno de Senegal, también prestó apoyo institucional para el establecimiento de la secretaría provisional de la Iniciativa Ambiental de la NEPAD. | UN | كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بناء على طلب من حكومة السنغال، قدم الدعم المؤسسي لإنشاء أمانة مؤقتة للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
La Conferencia aprobó la Declaración de Argel para una Alianza Mundial respecto a la Iniciativa en pro del Medio Ambiente de la NEPAD. | UN | 43 - واعتمد المؤتمر إعلان الجزائر من أجل الشراكة العالمية بشأن المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
:: Mauricio ha sido uno de los primeros Estados africanos en someterse voluntariamente al Mecanismo de examen entre los propios países africanos establecido en el marco de la NEPAD. | UN | :: موريشيوس من أوائل البلدان الأفريقية التي تطوعت بأن تستعرضها آلية استعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
Programa 8: Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África (A/58/83) (en relación con los temas 123 y 124) | UN | البرنامج 8، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (A/58/83) (في إطار البندين 123 و 124) |
A/58/83 Nota del Secretario General sobre las revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 2002-2005: Programa 8: Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | A/58/83 مذكرة من الأمين العام عن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: البرنامج 8: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
El Secretario General también estableció un Grupo Consultivo sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África para que le prestara asistencia en su supervisión del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | وأنشأ الأمين العام، كذلك، فريقا استشاريا معنيا بالمساعدة الدولية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لمساعدته في رصد الدعم الدولي للشراكة. |
Asimismo, esperamos que pueda establecerse una alianza real, sin exclusiones, entre nosotros y nuestros asociados, y que las Naciones Unidas, por su parte, vean en esta iniciativa un marco para la ampliación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 mediante el apoyo a la NEPAD. | UN | كما يحدونا الأمل في إمكانية أن تقوم بيننا وبين شركائنا شراكة حقيقية، بدون استبعاد، وأن ترى الأمم المتحدة، من جانبها، في هذه المبادرة إطارا جديدا لتمديد برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات من خلال تقديم الدعم للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Se reconoció que la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las principales prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقد تم الاعتراف بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |