En este décimo aniversario de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la CARICOM reafirma su firme apoyo a la NEPAD. | UN | في هذه الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعيد الجماعة الكاريبية التأكيد على دعمها القوي لها. |
Ibrahim Assane Mayaki, Director Ejecutivo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إبراهيم حسن ماياكي، كبير الموظفين التنفيذيين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El grupo estudió la posible contribución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para encontrar soluciones duraderas para los refugiados, los repatriados y los desplazados internos en África. | UN | وقد أتاح هذا الفريق دراسة المساهمة التي يمكن للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تقدمها في إيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين والمشردين داخلياً في أفريقيا. |
Coordinación regional y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التنسيق والدعم على الصعيد الإقليمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Coordinación regional y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التنسيق والدعم على الصعيد الإقليمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
China apoya activamente la aplicación de la NEPAD por parte de los países africanos. | UN | وتدعم الصين بنشاط تنفيذ البلدان الأفريقية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La puesta en marcha de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África tenía alta prioridad para la región y para sus asociados en la esfera del desarrollo. | UN | وأما الترجمة العملية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فتعتبر أولوية عالية للمنطقة وشركائها الإنمائيين. |
El objetivo a largo plazo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África consiste en vincular el alivio de la carga de la deuda con los resultados de la reducción de la pobreza con indicación del costo. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ربط تخفيف عبء الديون بنتائج تخفيف حدة الفقر المكلفة. |
El representante de un Estado Miembro solicitó un estudio como contribución al Plan de Acción del Grupo de los Ocho en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وطلب ممثل دولة عضو إجراء دراسة كمساهمة في خطة عمل مجموعة الثمانية دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El marco normativo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de Africa (NEPAD) subraya claramente la importancia de la participación de los países africanos en su propio desarrollo. | UN | وإطار السياسة العامة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا يبرز بوضوح أهمية ملكية البلدان الأفريقية لتنميتها. |
El grupo estudió la posible contribución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para encontrar soluciones duraderas para los refugiados, los repatriados y los desplazados internos en África. | UN | وقد أتاح هذا الفريق دراسة المساهمة التي يمكن للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تقدمها في إيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين والمشردين داخلياً في أفريقيا. |
La puesta en marcha de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África tenía alta prioridad para la región y para sus asociados en la esfera del desarrollo. | UN | وأما الترجمة العملية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فتعتبر أولوية عالية للمنطقة وشركائها الإنمائيين. |
La puesta en marcha de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África tenía alta prioridad para la región y para sus asociados en la esfera del desarrollo. | UN | وأما الترجمة العملية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فتعتبر أولوية عالية للمنطقة وشركائها الإنمائيين. |
Recordando también la Iniciativa sobre el medio ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Coordinación regional y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التنسيق والدعم على الصعيد الإقليمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Desde que la Asamblea General acogiera favorablemente la NEPAD en 2002, el apoyo internacional a la Nueva Alianza ha ido gradualmente en aumento. | UN | ويستمر تعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تدريجيا منذ أن رحبت الجمعية العامة بإنشائها في عام 2002. |
Dentro de la Unión Europea, hemos reiterado desde el inicio nuestro apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ولقد أكدنا مجدداً منذ البداية الأولى في نطاق الاتحاد الأوروبي تأييدنا للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
También hemos reiterado la atención especial de las Naciones Unidas al continente africano, consagrado con el apoyo unánime de los Miembros a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | كما أكدنا مجددا على تركيز الأمم المتحدة القوي على القارة الأفريقية، الذي تجسد في التأييد الإجماعي الذي أولاه عموم الأعضاء للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
xii) Se ha elaborado un programa forestal como parte de la Iniciativa de la NEPAD sobre el medio ambiente; | UN | ' 12` تم وضع برنامج للغابات كجزء من المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
El sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales pilares del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة واحدة من الدعامات الرئيسية للدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Esta loable iniciativa es plenamente coherente con la idea de que las Naciones Unidas son uno de los pilares del apoyo internacional a la NEPAD y de que desempeñan un papel esencial en la movilización de dicho apoyo. | UN | إن تلك المبادرة الجديرة بالثناء متماشية تماما مع فكرة أن الأمم المتحدة أحد أركان الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأنها تضطلع بدور أساسي في تعبئة ذلك الدعم. |
Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
12. Destaca la necesidad de crear capacidad humana e institucional, en los planos nacional, subregional y regional, para aplicar eficazmente la Nueva Alianza en todos sus aspectos, fortalecer la existente y asignar recursos con tal fin; | UN | 12 - تؤكــد الحاجة إلى بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من جميع جوانبها، وضرورة رصد الموارد اللازمة لذلك؛ |
WFP/EB.1/2004/4-F, Nota informativa sobre el apoyo del PMA a la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) | UN | WFP/EB.1/2004/4-F، مذكرة معلومات عن دعم برنامج الأغذية العالمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El subprograma contribuyó a la articulación de una perspectiva africana con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 y prestó apoyo a la NEPAD y a la Unión Africana en materia de movilización de recursos internos y cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial. | UN | وأسهم البرنامج الفرعي في تبلور منظور أفريقي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وقدم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وللاتحاد الأفريقي بشأن مسائل تعبئة الموارد المحلية والتنمية الصناعية. |
Esperamos que sea el caso para la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), por ejemplo. | UN | وهذا ما ننتظره للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، على سبيل المثال. |
Para que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) tenga futuro se necesita: Primero, que a África le condonen totalmente la deuda externa. | UN | ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية. |