Las funciones de la policía armada serán ejercidas exclusivamente por la División de Finanzas de la Policía Nacional Civil. | UN | ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية. |
Se ha sugerido la posibilidad de revisar la Ley Reguladora de las Actividades relativas a las Drogas para hacer que guarde conformidad con la Constitución y con la Ley Orgánica de la Policía Nacional Civil. | UN | واقترح اجراء تنقيح لقانون مكافحة المخدرات لضمان اتساقه مع الدستور والقانون اﻷساسي للشرطة المدنية الوطنية. |
El Director General de la Policía Nacional Civil se ha reunido con los jefes de la dos unidades, en presencia de la ONUSAL, con miras a corregir esa situación. | UN | ويجتمع المدير العام للشرطة المدنية الوطنية مع رئيسي الوحدتين، في حضور البعثة، بهدف تصحيح هذه الحالة. |
Fue finalmente designado el Inspector General de la PNC, funcionario con muy especial responsabilidad en la vigilancia de las actuaciones policiales. | UN | وعُين أخيراً المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية وهو ينهض بالمسؤولية الخاصة جداً المتمثلة في اﻹشراف على أنشطة الشرطة. |
Los 11 puestos restantes se eliminarán gradualmente a medida que continúe el despliegue de la PNC en el territorio. | UN | وسيتم اغلاق المخافر اﻟ ١١ الباقية تدريجيا مع استمرار الوزع الاقليمي للشرطة المدنية الوطنية. |
Esa cifra entraña un considerable aumento de los recursos que el Gobierno ha proporcionado a la Policía Nacional Civil en los últimos seis meses. | UN | ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية. |
El Gobierno se ha comprometido a desmovilizarlo, una vez empiece a funcionar la División de Finanzas de la Policía Nacional Civil. | UN | وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها. |
Se esperaba que el nuevo reglamento disciplinario de la Policía Nacional Civil se aprobara antes de fin de mes. | UN | ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر. |
Se esperaba que el nuevo reglamento disciplinario de la Policía Nacional Civil se aprobara antes de fin de mes. | UN | ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر. |
Se deben dedicar atención y recursos a consolidar la capacidad de investigación penal de la Policía Nacional Civil. | UN | ويجب تركيز الموارد والاهتمام على بناء قدرة البحث الجنائي للشرطة المدنية الوطنية. |
Oficina de Equidad de Género de la Policía Nacional Civil. | UN | مكتب المساواة بين الجنسين التابع للشرطة المدنية الوطنية |
1. Si fuere realizado por funcionarios, empleados públicos y municipales, autoridad pública, agente de autoridad y los agentes de la Policía Nacional Civil. | UN | 1 - إذا ارتكبها موظفون أو عاملون رسميون وتابعون للبلديات أو السلطة العامة أو وكلاء للسلطة أو للشرطة المدنية الوطنية. |
Además, a solicitud del Gobierno, la ONUSAL ha asumido la tarea adicional de proporcionar asistencia profesional a la Policía Nacional Civil. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، مهمة إضافية هي تقديم المساعدة الفنية للشرطة المدنية الوطنية. |
34. El despliegue en el territorio de la Policía Nacional Civil (PNC) se inició en marzo de 1993 con el establecimiento de 18 estaciones de policía en un departamento. | UN | ٣٤ - بدأ الوزع الاقليمي للشرطة المدنية الوطنية في آذار/مارس ١٩٩٣، بإنشاء ١٨ مركزا للشرطة في محافظة واحدة. |
En segundo lugar, las dificultades, insuficiencias y retardos en la disolución de la Policía Nacional y el eficaz despliegue de la Policía Nacional Civil con los recursos adecuados para combatir a la delincuencia. | UN | وثانيا، الصعوبات وعدم الكفاءة والتأخر في حل الشرطة الوطنية والوزع الفعال للشرطة المدنية الوطنية بموارد تكفي لمكافحة اﻹجرام. |
Ese apoyo complementará el que presta en la actualidad un equipo de los Estados Unidos de América que asesora y ayuda a la Policía Nacional Civil. | UN | وسيكون هذا الدعم استكمالا للدعم الذي يقدمه حاليا الفريق التابع للولايات المتحدة اﻷمريكية الذي يقوم بإسداء المشورة والمساعدة للشرطة المدنية الوطنية. |
La unidad de control de la Policía Nacional Civil debería contribuir de manera importante a proporcionar dichas directrices y supervisar su aplicación; | UN | فالوحدة المعنية بالمراقبة التابعة للشرطة المدنية الوطنية ينبغي أن تضطلع بدور هام في توفير مثل هذه المبادئ التوجيهية والاشراف على تنفيذها؛ |
En ese sentido, el nombramiento, durante el período, del Inspector General de la PNC constituye un importante avance. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن تسمية المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية خلال هذه الفترة يشكل تقدما هاما. |
En ese sentido, un hecho positivo ha sido la reciente dotación de la PNC con equipos para el control de motines. | UN | وفي هذا الصدد، كان توفير معدات للشرطة المدنية الوطنية مؤخرا للسيطرة على أعمال الشغب عملا ايجابيا. |
La situación fue denunciada por la ONUSAL directamente al Director General de la PNC. | UN | وقدمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تقريرا عن الحالة مباشرة الى المدير العام للشرطة المدنية الوطنية. |
A pesar de ello, quedan por plasmar partes importantes de los mismos, en particular las relativas a las fuerzas armadas y la seguridad pública, especialmente el pleno despliegue de la Policía Civil Nacional y el desmantelamiento de la policía nacional. | UN | ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية. |