Los asesinatos por causa del honor, la mutilación genital de las mujeres y la homofobia no pueden exculparse bajo ninguna circunstancia. | UN | فالقتل للشرف وتشويه أعضاء الإناث التناسلية ورهاب المثل أمور لا يمكن التساهل فيها في أي ظرف من الظروف. |
Esto es particularmente interesante, porque el MIT no tiene un código de honor. | TED | وهذا تحديداً مثير، لأن أم آي تي ليس لديها ميثاق للشرف. |
Le ofrecí el mundo y a la menor prueba de honor la traicioné. | Open Subtitles | جئت لإطلب مغفرتكِ طلبتكِ لنخوض العالم وفي اول إختبار للشرف خنتك |
Pero mi linaje es de honor. y para limpiar la cubierta éticamente, | Open Subtitles | لكن ميولي للشرف ، لذا لكي نكون في الطريق الصحيح |
Mi especial agradecimiento a todos ellos, en especial a los grupos nacionales de los 12 países que respaldaron mi candidatura, por el honor que me confirieron. | UN | أود أن أوجه شكري الخاص لهم جميعـــا، وبصفة خاصة للمجموعات الوطنية للبلدان اﻟ ١٢ التـــي أيدت ترشيحي، وذلك للشرف الذي أولوني إياه. |
Estoy profundamente agradecido por el honor de que he sido objeto hoy. | UN | وإنني ﻷشعر بعميق الامتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم. |
Siempre tendrá presente el honor que ha sido para él prestar servicio en Camboya como Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وسيبقى الممثل الخاص مدركاً للشرف الذي مُنح اياه بالعمل في كمبوديا، بصفته الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Los congoleños los consideran extranjeros y su poder es visto como un agravio al honor nacional. | UN | ويعتبرهم الكونغوليون أجانب، وينظرون إلى سلطتهم باعتبارها إهانة للشرف الوطني. |
La mujer es más un símbolo del honor y un bien perteneciente a los hombres de su familia que un ser humano propiamente dicho. | UN | وهكذا تُعتبر المرأة رمزاً للشرف وسلعة مملوكة لرجال أسرتها أكثر منها إنساناً بحصر المعنى. |
Aprovecho esta ocasión para expresar a la Comisión cuánto valora Túnez el honor que se le ha conferido de presidir la Conferencia de Desarme en 2008. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008. |
En este sentido, permítaseme agradecer el honor que los representantes nos han conferido al haber elegido al Uruguay para presidir el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني للشرف الذي أسبغ علينا بانتخاب أوروغواي لترؤس مجلس حقوق الإنسان. |
Es también la expresión de la fe en la maquinaria política como mecanismo de honor. | TED | هي كذلك تعبيراً عن الإيمان بالآلة السياسية كقوة للشرف. |
Decíamos que no a algo que era muy importante para ellos, desafiando su código de honor, hiriéndolos profundamente en el proceso. | TED | كنا نقول لا ضد شيء يعني لهم الشيء الكثير متحدين ما يعني لهم رمزاً للشرف مسببين لهم شديد الأذى في خضم ذلك |
Que me lleven los dioses, puesto que amo el honor... más de lo que temo la muerte. | Open Subtitles | ولتكن مكافأة الآلهة لي بمقدار حبي للشرف الذي يفوق حبي للموت |
Yo tenía un concepto equivocado sobre el honor y más orgullo en aquel entonces. | Open Subtitles | مفهومي للشرف والعزة كان ساذجا في ذلك الوقت |
Para mí, la vida como civil no significa nada. En el campo, teníamos un código de honor. | Open Subtitles | بالنسبه لى, حياة المدنيين لا شىء فى مجال المعركة, عندنا مبادىء للشرف |
La Medalla de honor del Congreso. | Open Subtitles | البيت الأبيض .. يحتاج لمعرفة تقريرا حول وسام الكونجرس للشرف |
Porque una chica que vela por el honor de su padre y su familia... y sacrifica su amor por su honor ... | Open Subtitles | لأن من تعلي كرامه و الدها علي حبها و تضحي بالححب للشرف |
Una decisión que desafiiaría el código del Bushido... del honor y de la vergüenza. | Open Subtitles | القرار الذي يَتحدّى رمز البوشيدو للشرف والخزي |
La cultura es la piedra angular del honor de la familia del tío Raj. | Open Subtitles | الثقافة هي الحجرُ الأساس للشرف العائلي يا عمّ راج. لَيسَ كميات كبيرة من الأموالَ |