ويكيبيديا

    "للشركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la empresa
        
    • la compañía
        
    • la sociedad
        
    • la SAT
        
    • una empresa
        
    • la KOC
        
    • bufete
        
    • de las empresas
        
    • una sociedad
        
    • la firma
        
    • la PIC
        
    • corporativa
        
    • la KAC
        
    • a Enka
        
    • corporativo
        
    La planta eléctrica debía explotarse como monopolio regulador que permitiera a la empresa obtener una tasa de rentabilidad competitiva. UN وكانت تقضي أيضا بتشغيل محطة الطاقة الكهربائية كاحتكار منظم، بما يسمح للشركة بكسب معدل ربح تنافسي.
    El mismo día el autor fue nombrado Presidente-Director General de la empresa, con el acuerdo de los principales accionistas. UN وفي نفس اليوم جرى تعيين صاحب البلاغ رئيسا لمجلس اﻹدارة ومديرا عاما للشركة بموافقة المديرين الرئيسيين.
    También dispone que se mantenga un registro de los miembros en la oficina autorizada de la empresa o de un agente autorizado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة الاحتفاظ بسجل بأسماء الأعضاء في المكتب المسجّل للشركة أو مع وكيلها المسجّل.
    Sólo intentaba darle un poco de tiempo a la compañía para averiguar cuál iba a ser el efecto de esto Open Subtitles كنت فقط أكسب للشركة بعض الوقت حتى نفهم كيف الإلتفاف على ذلك أبعد هذا الرجل عن وجهي
    Asimismo, las subvenciones a la sociedad madre en el país de domiciliación pueden reportar ventajas competitivas a las sucursales de esa sociedad en el extranjero. UN كما أن الاعانات التي تقدم للشركة اﻷم في بلد المقر يمكن أن توفر مزايا تنافسية للفروع اﻷجنبية في الخارج.
    El autor financiaba la empresa y Waldemar se encargaba de la actividad comercial cotidiana de la empresa en Polonia. UN وقام صاحب البلاغ بتمويل الشركة بينما كان شقيقه فالدمر يقوم بتصريف الشؤون اليومية للشركة في بولندا.
    Destacó también que las comunidades locales tenían pocas oportunidades de empleo y podrían beneficiarse de las actividades económicas de la empresa. UN وأشار أيضاً إلى أن فرص العمل في المجتمعات المحلية ضئيلة، ومن شأنها أن تستفيد من الأنشطة الاقتصادية للشركة.
    En otros Estados, ni la empresa ni el Estado podían ser transparentes acerca de las medidas que la empresa había tenido que compartir. UN وفي دول أخرى، لا يمكن للشركة ولا للدولة أن تتحلى بالشفافية إزاء التدابير التي كان على الشركة أن تشارك فيها.
    Pero le vendió su alma a la empresa, ¿por qué yo no? Open Subtitles لكنه باع روحه للشركة لذا لمَ لا أفعل أنا أيضاً؟
    No es que ignoremos que destaques y hayas sido de gran ayuda a la empresa. Open Subtitles هذا ليس تجاهلاً بأنك قد تفوّقت على نفسك ولك خدمات عظيمة قدمتها للشركة
    Vas a hacer mi trabajo, cuando voy a la empresa Mes próximo Open Subtitles و ستحصل على عملي حين أذهب للشركة في الشهر القادم
    Vale, vale, mandamos esta foto a la empresa, y ellos nos mandan la siguiente pista. Open Subtitles حسناً حسناً، نُرسل الصورة للشركة المسؤولة عن المسابقة ثم سيرسلون لنا التلميح القادم
    Vosotros conseguís la elección, y la empresa puede despedir a sus empleados con motivo. Open Subtitles أنتم تحصلون على التصويت ويحق للشركة أن تفصل موظفيها لوجود سبب وجيه
    Dije que quería ser el primer vice presidente negro en la empresa, cuando en realidad quería ser el primer vice presidente que coincidía que era negro. Open Subtitles قلت إنني أردت أن أكون أول نائب رئيس أسود للشركة عندما أردت في الواقع أن أكون أول نائب رئيس يصادف أنه أسود
    Sólo estoy presionándolo. Tal vez logre un nuevo record para la compañía. Open Subtitles فقط أرتفع مسافة بسيطة أخرى،ربما يُمكننى مباشرة بعض التسجيلات للشركة.
    No creo que esa furgoneta estuviera allí por asuntos de la compañía. Open Subtitles لا اعتقد أن الشاحنة كانت هناك من أجل عمل للشركة
    Se ha revisado el proyecto de estatuto de la sociedad y está sujeto a nuevo examen. UN وقد نقح مشروع النظام اﻷساسي للشركة وهو اﻵن قيد مزيد من الاستعراض.
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Pueden emitirse nuevos certificados de depósito, ya sea a partir de acciones existentes de una empresa o creando nuevas acciones. UN ويمكن إصدار صكوك إيداع جديدة إما من اﻷسهم الحالية للشركة أو بإصدار أسهم جديدة.
    Los daños sufridos por las instalaciones en construcción se describen en los informes y una declaración jurada de los consultores de la KOC. UN ويرد وصف للضرر الذي لحق المرافق أثناء إنشائها في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة وفي الإفادة الخطية.
    Esa mujer ha humillado ha rebajado y ha desprestigiado al bufete. Open Subtitles هذه الإمرأة قد أذلت وجلبت العار والخزى الكامل للشركة
    A finales de 1997 todavía no había habido un consenso internacional sobre el modo de informar acerca de la actividad y el impacto ambientales de las empresas. UN وحتى أواخر عام ٧٩٩١ لم يحدث توافق دولي في اﻵراء بشأن كيفية الابلاغ عن النشاط واﻷثر البيئيين للشركة.
    La misma empresa contable no puede prestar al mismo tiempo servicios de auditoría y servicios de otro tipo a una sociedad, salvo en casos excepcionales, que deberán ser aprobados por el comité de auditoría de la sociedad. UN ويحظر على شركة المحاسبة نفسها أن تقدم كلا من الخدمات المتعلقة بمراجعة الحسابات وغير المتعلقة بها إلى شركة ما، باستثناء حالات يجب الموافقة عليها من قبل لجنة مراجعة الحسابات التابعة للشركة.
    Pensé que deberíamos archivar alfabéticamente mantiendo el número de clientes secuencial basado en el momento en que llegaron a la firma. Open Subtitles ظننت أنه يجب أن نرتبهم ابجديا مع الحفاظ على تسلسل أرقام العملاء إستناداً للوقت الذي قدموا فيه للشركة
    Esta cantidad corresponde como promedio a un 93,3% de la capacidad teórica de producción de la PIC, de 876.000 toneladas métricas al año. UN وتعادل هذه الكمية نسبة وسطية قدرها 93.3 في المائة من الطاقة الإنتاجية النظرية للشركة البالغة 000 876 طن متري سنوياً.
    Y ¿cómo los dos asientos se pagaron por la misma tarjeta de crédito corporativa, exactamente al mismo tiempo? Open Subtitles إذن كيف تم الدفع للمقعدين عن طريق نفس البطاقة الإئتمانية للشركة وفي نفس الوقت بالضبط؟
    También se han ocupado los expertos en contabilidad de la KAC del proceso con la IAC. UN ونفذ أيضا الخبراء المحاسبون للشركة أعمالاً أخرى فيما يتصل بالدعوى المرفوعة صد شركة الخطوط الجوية العراقية.
    La petición del Grupo no tenía por objeto ofrecer una nueva oportunidad a Enka para que revisara su reclamación o incrementara la cuantía de los elementos de reclamación presentados anteriormente. UN ولم يكن الغرض من طلب الفريق هو إتاحة فرصة أخرى للشركة لتعديل المطالبة أو لزيادة مبلغ أي عنصر مطالبة سبق تقديمه.
    Y la razón no es porque no pude lograrlo como abogado corporativo. Open Subtitles وليسَ السبب هو بأنني لمْ أقدر على .إختراقها كمحامٍ للشركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد