La Comisión exhortó a que se realizaran actividades de apoyo al Año Internacional del Turismo Ecológico, el Año Internacional de las Montañas y la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral. | UN | ودعت اللجنة إلى أنشطة لدعم السنة الدولية للسياحة البيئية، والسنة الدولية للجبال، والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Se instó a la Comisión a que apoyara la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral. | UN | وحثت اللجنة على تقديم الدعم للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Asimismo, en todas las regiones se han adoptado estrategias regionales para la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de coral. | UN | كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
En muchas regiones, la creciente degradación de los arrecifes de coral amenaza a las poblaciones de alevines y reproductores. | UN | فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية. |
Técnicas de laboratorio aplicadas a la bioecología de los arrecifes de coral. | UN | الأساليب المختبرية للبيئة الإيكولوجية الإحيائية للشعاب المرجانية. |
Por último, debemos fortalecer la resiliencia de los ecosistemas de arrecifes de coral ante las consecuencias del cambio climático y la acidificación de los océanos. | UN | وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات. |
Ya se ha citado la labor del PNUMA sobre los Arrecifes de coral en apoyo de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral (ICRI). | UN | وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Informes sobre la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
Cabe añadir que existe un amplio consenso en el sentido de que no todas las zonas marinas protegidas resultan eficaces para reducir las amenazas o los efectos de las actividades humanas sobre los Arrecifes de coral. | UN | ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها. |
La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral señaló que tenía por objetivo servir de catalizador de las medidas encaminadas a echar atrás la degradación a escala mundial de los arrecifes de coral. | UN | ٣٢١ - وذكرت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية أن الهدف الذي تسعى إليه هو حفز العمل من أجل عكس مسار الوضع المتدهور الذي تشهده الشعاب المرجانية على الصعيد العالمي. |
La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, asociación fundada en 1995 por ocho gobiernos y varias organizaciones, lanzó una campaña mundial de concienciación en 1997, con motivo de la celebración de su Año Internacional de los Arrecifes. | UN | وأفضت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين ثماني حكومات وعدة منظمات، تأسست في عام ١٩٩٥، إلى حملة عالمية لرفع مستوى الوعي أثناء سنتها الدولية للشعاب المرجانية، ١٩٩٧. |
1. Acoge con beneplácito la difusión por el Director Ejecutivo del renovado llamamiento a la acción de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral; | UN | 1 - يرحب بقيام المدير التنفيذي بتعميم بيان الدعوة المجدّدة إلى العمل الصادر عن المبادرة الدولية للشعاب المرجانية؛ |
Con miras a poner fin a la destrucción de los arrecifes de coral a nivel mundial, y, con el tiempo, a invertir esa tendencia, los gobiernos y los organismos internacionales han puesto en marcha conjuntamente la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de coral, en cuyo marco se formuló un llamamiento internacional en favor de la conservación de los arrecifes de coral. | UN | وسعيا إلى إيقاف تدهور حالة الشعاب المرجانية في العالم وإلى تحسينها، قامت الحكومات والوكالات الدولية بالمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، التي أصدرت نداء دوليا لحفظ الشعاب المرجانية. |
Los especialistas en arrecifes predicen que con un aumento de la temperatura de 1,7 grados centígrados se producirá una disminución irreversible y catastrófica de los arrecifes de coral. | UN | ويتنبأ علماء الشعاب بأن هبوطا كارثيا لا يمكن عكس اتجاهه للشعاب المرجانية سيحدث باحترار قدره 1.7 درجات مئوية. |
Porcentaje de los arrecifes de coral afectados | UN | النسبة المئوية للشعاب المرجانية المتضررة |
Es necesario, en particular, llevar a cabo evaluaciones del estado actual y las tendencias de los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وهناك حاجة خاصة لإجراء تقييمات بشأن حالة النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه الباردة واتجاهاتها. |
Los científicos han estudiado con mayor detalle la pérdida de los arrecifes de coral del mundo, y se han documentado con mayor certeza las causas. | TED | درس العلماء بالتفصيل خسارة العالم للشعاب المرجانية، ووثقوا الأسباب بشكل شبه مؤكد. |
Los isleños del Pacífico dependen considerablemente de los ecosistemas de arrecifes de coral para su seguridad alimentaria y su subsistencia. | UN | وقال إن سكان جزر المحيط الهادئ يعتمدون بشدة، في أمنهم الغذائي وسبل عيشهم، على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية. |
Pese a que más de 400 zonas protegidas marinas en todo el mundo poseen arrecifes de coral, al menos 40 países carecen de zonas protegidas marinas destinadas a la conservación de sus ecosistemas de arrecifes de coral. | UN | وتتضمن أكثر من 400 من المناطق البحرية في العالم شعابا مرجانية؛ بيد أن 40 بلدا على الأقل لا توجد بها مناطق محمية بحرية لحفظ النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية. |
:: Múltiples colapsos de los ecosistemas de arrecife de coral, debido a la combinación de la acidificación de los océanos, un calentamiento de las aguas conducente a la decoloración, la sobrepesca y la contaminación a base de nutrientes, así como la amenaza de los medios de vida de cientos de millones de personas directamente dependientes de los recursos derivados de los arrecifes de coral | UN | :: انهيار النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية بأشكال متعددة، بسبب تحمض المحيطات مقترنا بارتفاع درجة حرارة المياه بما يؤدي إلى ابيضاض المرجان، والصيد المفرط للأسماك، وتلوث المغذيات؛ الأمر الذي هدد أسباب معيشة مئات الملايين الذين يعتمدون بشكل مباشر على موارد الشعاب المرجانية. |
Esto le permitió unir fuerzas con las dependencias y programas sobre arrecifes de coral ubicados en el mismo lugar, como la Dependencia de Coordinación de la ICRAN, la secretaría de la ICRI y el Programa Marino y Costero del WCMC. | UN | وقد مكن هذا الإنتقال الوحدة من أن توحد قواها مع وحدات وبرامج الشعاب المرجانية الموجودة في نفس المكان مثل وحدة تنسيق الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، وأمانة المبادرة الدولية للشعاب المرجانية والبرنامج البحري والساحلي لمركز رصد الحفظ العالمي. |
27. Los Estados Unidos están promoviendo activamente la Iniciativa Internacional relativa a los arrecifes de Coral que anunciaron en la Conferencia Mundial celebrada en Barbados. | UN | ٢٧ - ومضت تقول إن الولايات المتحدة تروج بنشاط للمبادرات الدولية للشعاب المرجانية، التي أعلنتها في المؤتمر العالمي المعقود في بربادوس. |
Es posible lograr un futuro más sostenible para los arrecifes de coral. | UN | إن ضمان مستقبل أكثر استدامة للشعاب المرجانية هدف يمكن تحقيقه. |