ويكيبيديا

    "للشعب السوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del pueblo sirio
        
    • el pueblo sirio
        
    • de la población siria
        
    • población siria y
        
    • a la población siria
        
    • los sirios
        
    • al pueblo sirio y
        
    En lugar de responder a las legítimas demandas del pueblo sirio que espera se cumplan las reformas prometidas, el Gobierno ha atacado violentamente a los manifestantes. UN فبدلا من الاستجابة إلى المطالب المشروعة للشعب السوري بإنجاز الإصلاحات الموعودة، أطبقت الحكومة على المحتجين بالعنف.
    El Gobierno de Siria ha respondido con fuerza brutal a las demandas legítimas del pueblo sirio. UN لقد ردت الحكومة السورية على المطالب المشروعة للشعب السوري بالقوة الغاشمة.
    ii) Se concierta un acuerdo u hoja de ruta sobre una solución que contemple la voluntad y las aspiraciones legítimas del pueblo sirio y garantice el pleno respeto de sus derechos fundamentales UN ' 2` التوصل لخريطة طريق أو اتفاق لحل يلبي الإرادة والتطلعات المشروعة للشعب السوري ويكفل الاحترام الكامل لحقوقه الأساسية
    Esto es vital para el pueblo sirio y para toda la región. UN هذا أمر حيوي بالنسبة للشعب السوري والمنطقة برمتها.
    El plan plasma la necesidad de un proceso político inclusivo liderado por Siria para atender las legítimas aspiraciones y preocupaciones de la población siria. UN والخطة تجسيد لضرورة مباشرة عملية سياسية شاملة تقودها سورية لتلبية الطموحات والاهتمامات المشروعة للشعب السوري.
    Quienes se interesan por el bienestar del pueblo sirio y desean verlo gozar de libertad y democracia deben, en primer lugar, tener libertad y democracia en sus propios países y, en segundo lugar, preocuparse por el bienestar de las personas. UN إن من يريد الخير والحرية والديمقراطية للشعب السوري يجب أن يكون حرا وديمقراطيا في بلده أولا وإنسانيا ثانيا.
    En el centro de la crisis siria se encuentran las violaciones generalizadas de los derechos humanos y la denegación de las legítimas aspiraciones del pueblo sirio. UN وتحتل انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع وإنكار الطموحات المشروعة للشعب السوري صلب الأزمة السورية.
    El heterogéneo Consejo Nacional Sirio es reconocido por muchos como el representante legítimo del pueblo sirio. UN ويعترف كثيرون بالمجلس الوطني السوري، الذي يضم مجموعة متنوعة من الأعضاء، بوصفه ممثلا شرعيا للشعب السوري.
    La oradora señala que, desde el comienzo de la crisis, Qatar se ha propuesto no responder a los insultos que tienen por objetivo desviar la atención del verdadero sufrimiento del pueblo sirio. UN ومنذ بداية الأزمة، صمم بلدها على عدم الرد على الشتائم التي تهدف إلى تحويل الانتباه عن المعاناة الحقيقية للشعب السوري.
    En segundo lugar, la protección de los derechos humanos, la seguridad y la dignidad del pueblo sirio. UN ثانيا، حماية حقوق الإنسان للشعب السوري وسلامته وكرامته.
    Israel se obstina en mantener la ocupación y ampliar los asentamientos y sigue confiscando tierra y agua y debilitando las infraestructuras del pueblo sirio sometido a la ocupación. UN وتصر إسرائيل على الاستمرار في الاحتلال وتوسيع المستوطنات والاستمرار في مصادرة اﻷراضي والماء وإضعاف الهياكل اﻷساسية للشعب السوري الخاضع للاحتلال.
    Objetivo: Lograr por medios pacíficos una solución política a la crisis en la República Árabe Siria, que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia, basándose en los principios de igualdad y no discriminación UN هدف المنظمة: التوصل من خلال سبل سلمية إلى حل سياسي للأزمة في الجمهورية العربية السورية، يلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري في الكرامة والحرية والعدالة، استنادا إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز
    La continuación de los enfrentamientos y la militarización solo servirá para exacerbar el sufrimiento y obstaculizar el camino hacia una resolución pacífica de la crisis acorde con las aspiraciones legítimas del pueblo sirio. UN فمزيد من القتال والعسكرة لن يؤدي إلاّ إلى تفاقم المعاناة وجعل الطريق نحو حل سلمي للأزمة وفقاً للتطلعات المشروعة للشعب السوري أكثر وعورة.
    Objetivo: Lograr por medios pacíficos una solución política a la crisis en la República Árabe Siria, que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia, basándose en los principios de igualdad y no discriminación UN الهدف: التوصل بطرق سلمية إلى حل سياسي بقيادة سورية للأزمة في الجمهورية العربية السورية يلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري إلى الكرامة والحرية والعدالة، استنادا إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز
    104.33 Responder a las legítimas reivindicaciones del pueblo sirio estableciendo un proceso de reforma digno de crédito (Australia); UN 104-33- أن تلبي المطالب المشروعة للشعب السوري من خلال القيام بعملية إصلاح ذات مصداقية (أستراليا)؛
    Esto daría un apoyo importante a las iniciativas del Enviado Especial Conjunto para facilitar una transición política dirigida por los sirios que cumpla las aspiraciones legítimas del pueblo sirio y logre una solución política a la crisis en la República Árabe Siria. UN ومن شأن هذا الأمر أن يوفر دعماً هاماً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك لتسهيل عملية انتقال سياسي بقيادة سورية تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري وتفضي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة القائمة في الجمهورية العربية السورية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirmaron su pleno apoyo al Representante Especial Conjunto y a sus gestiones para lograr un alto el fuego y apoyar una transición política en la República Árabe Siria que respondiera a las aspiraciones legítimas del pueblo sirio. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم الكامل للممثل الخاص المشترك وجهوده للتوصل إلى وقف لإطلاق النار، ودعم عملية سياسية انتقالية في الجمهورية العربية السورية تستجيب للتطلعات المشروعة للشعب السوري.
    6. Instar a las organizaciones regionales e internacionales a que reconozcan a la Coalición Nacional de las Fuerzas Revolucionarias y la Oposición Sirias como único y legítimo representante del pueblo sirio. UN حث المنظمات الإقليمية والدولية على الاعتراف بالائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ممثلاً شرعياً وحيداً للشعب السوري.
    Dos periodistas independientes americanos fueron arrestados por el ejército sirio acusados de "delitos graves contra el pueblo sirio". Open Subtitles إثنان من الصحفيين الأمريكان تم إعتقالهم بواسطة الجيش السوري بتهمة الإهانة العظمى للشعب السوري
    China está dispuesta a prestar asistencia humanitaria a la población siria. UN والصين مستعدة لتقديم المساعدة الإنسانية للشعب السوري.
    Sus esfuerzos, respaldados por el Consejo de Seguridad y por toda la comunidad internacional, ofrecen al pueblo sirio y a la región una alternativa clara a la profundización de la crisis sobre el terreno y a la posibilidad de que la República Árabe Siria caiga en una guerra civil propiamente dicha. UN فالجهود التي يبذلونها، والمدعومة من مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره، تتيح للشعب السوري والمنطقة بديلا واضحا للأزمة المتفاقمة في الميدان، ولاحتمال دخول سوريا في حرب أهلية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد