ويكيبيديا

    "للشعب الليبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del pueblo libio
        
    • al pueblo libio
        
    • el pueblo libio
        
    • pueblo de Libia
        
    • de la población libia
        
    El Ecuador responde de manera coherente ante esta situación, que afecta trágicamente los derechos humanos del pueblo libio. UN وتستجيب إكوادور بطريقة متسقة لهذه الحالة، التي تؤثر بشكل مأساوي على حقوق الإنسان للشعب الليبي.
    Es necesario promover, en forma inmediata, el diálogo entre el Gobierno de Muammar Al-Qadhafi y las fuerzas de la oposición, en aras de alcanzar el entendimiento y la reconciliación del pueblo libio. UN فمن الضروري التعزيز فورا لحوار بين حكومة معمر القذافي وقوى المعارضة من أجل تحقيق التفاهم والمصالحة للشعب الليبي.
    De lo que se trata es de los derechos humanos universales del pueblo libio y de todos los pueblos, de lo que se trata es de un régimen que no ha cumplido su responsabilidad de proteger a su propia población. UN ويتعلق هذا الأمر بحقوق الإنسان العالمية للشعب الليبي وجميع الناس، وبالنظام الذي فشل في النهوض بمسؤولياته لحماية شعبه.
    Los Diputados de la Duma Estatal expresan sus condolencias al pueblo libio por las numerosas muertes. UN ويعرب النواب في مجلس الدوما عن تعازيهم للشعب الليبي على الأرواح الكثيرة التي فقدت.
    El fin del régimen de Al-Qadhafi ha permitido al pueblo libio dejar atrás más de 40 años de tiranía y dictadura de un solo hombre. UN لقد سمحت نهاية نظام القذافي للشعب الليبي بطي صفحة أكثر من 40 عاما من حكم الرجل الواحد والاستبداد.
    el pueblo libio tiene derecho a albergar fuertes sospechas y mostrarse impaciente, y estaría justificada cualquier posición que decida adoptar. UN ويحق للشعب الليبي أن تراوده شكوك قوية وأن ينفذ صبره، وسيكون له العذر في اتخاذ أي موقف يقرر اتخاذه.
    Rechazamos de manera inequívoca las incitaciones a la violencia desde sectores oficiales y condenamos la violación de los derechos humanos y libertades fundamentales del pueblo libio. UN ونرفض بشكل قاطع دعاوى التحريض من قبل الدوائر الرسمية وندين انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الليبي.
    Australia apoya los derechos y las libertades universales del pueblo libio. UN وتدعم أستراليا الحقوق والحريات العالمية للشعب الليبي.
    Vi y sentí el orgullo legítimo del pueblo libio por su revolución. UN وشاهدت ولمست الاعتزاز المحِقّ للشعب الليبي بثورته.
    Dinamarca tiene el orgullo de haber apoyado las legítimas aspiraciones del pueblo libio y de haber contribuido a proteger las vidas de los civiles libios. UN والدانمرك تعتز بأنها ساندت التطلعات المشروعة للشعب الليبي وأسهمت في حماية أرواح المدنيين الليبيين.
    También hemos coincidido en la necesidad de elaborar el enfoque internacional y de coordinarlo con el fin de asegurar que haya recursos suficientes para atender las necesidades humanitarias del pueblo libio. UN واتفقا أيضا على ضرورة تحديد وتنسيق النهج الدولي لكفالة توفير ما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الليبي.
    Finalmente, doy las gracias al Sr. Martin por su servicio ejemplar en apoyo del pueblo libio y al frente de la UNSMIL. UN وأخيرا، أتقدم بالشكر للسيد مارتن لخدمته الممتازة دعما للشعب الليبي وفي قيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    La delegación de ese país rechaza cualquier intento de consagrar conceptos que violan el derecho islámico y los valores sociales del pueblo libio. UN ويرفض وفد بلده أي محاولات لتكريس مفاهيم تنتهك الشريعة الإسلامية والقيم الاجتماعية للشعب الليبي.
    Desde que comenzó la crisis he instado a las autoridades de Libia a escuchar y acatar nuestro firme llamamiento colectivo para que se ponga fin a la violencia y se respeten los derechos humanos y las legítimas aspiraciones del pueblo libio. UN ومنذ بداية الأزمة، دعوت القيادة الليبية إلى سماع وتلبية دعوتنا الجماعية القوية لإنهاء العنف واحترام حقوق الإنسان والتطلعات المشروعة للشعب الليبي.
    No hacen más que incitar a la violencia y tratar de justificar una agresión e intervención militar extranjera que únicamente provocará un mayor derramamiento de sangre, caos y desestabilización, situación que abrirá las puertas, una vez más, a aquellos que quieren apoderarse de los cuantiosos recursos petroleros del pueblo libio. UN وهي لا تخدم سوى التحريض على العنف وتسعى لتبرير العدوان والتدخل العسكري الأجنبي، الذي لن يؤدي إلا إلى المزيد من سفك الدماء والفوضى وزعزعة الاستقرار، وهو ما يفتح الطريق مرة أخرى لأولئك الذين يرغبون في الاستحواذ على الموارد النفطية الكبيرة للشعب الليبي.
    Además, la UNSMIL tomará la iniciativa en la evaluación por las Naciones Unidas de las necesidades continuadas del pueblo libio y el papel en evolución de la UNSMIL, y por tanto, requiere personal con la suficiente antigüedad en el cargo y competencia técnica. UN وإضافة إلى ذلك، ستأخذ البعثة زمام المبادرة في عملية تقييم الأمم المتحدة للاحتياجات المستمرة للشعب الليبي وتطور دور البعثة، ومن ثم تتطلب موظفين ذوي درجة كافية من الأقدمية والخبرة الفنية.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional tienen la responsabilidad ineluctable de proporcionar la asistencia que puedan al pueblo libio durante este período de emergencia y de cambio de amplísimas proporciones. UN والأمم المتحدة والمجتمع الدولي يتحملان مسؤولية لا مفر منها عن تقديم أي مساعدة ممكنة للشعب الليبي خلال أوقات الطوارئ والتغيير الهائل هذه.
    Esta revolución corresponde auténticamente al pueblo libio. UN إن تلك الثورة تنتمي حقاً للشعب الليبي.
    Solo corresponde al pueblo libio determinar su destino, sin intervención extranjera, en ejercicio del derecho a la autodeterminación, a la independencia, a la soberanía sobre sus recursos naturales y a la integridad de su territorio. UN ويحق للشعب الليبي وحده، اختيار مصيره، دون تدخل أجنبي، فيما يتعلق بممارسة حقه في تقرير المصير، والاستقلال، وسيادته على موارده الطبيعية، وسلامته الإقليمية.
    Se manifestaron unidos y resueltos en cuanto a que Qadhafi y su régimen habían perdido toda legitimidad y que debía abandonar el poder y dejar al pueblo libio determinar su propio futuro. UN وظل المشاركون على وحدتهم وثبات حزمهم. قد فقد القذافي ونظامه كل شرعية وعليه أن يترك الحكم، ويسمح للشعب الليبي بتحديد مستقبله.
    Cuando esta tarea se haga, el trabajo de los militares habrá acabado. el pueblo libio mismo debe lograr el cambio de régimen. News-Commentary وعندما تتحقق هذه الغاية، فإن المهمة العسكرية تكون بذلك قد انتهت. أما تغيير النظام فهو أمر متروك للشعب الليبي نفسه.
    Como ya dijimos, el Consejo Nacional de Transición no representa legítimamente al pueblo de Libia. UN وكما قلنا سابقا، فإن المجلس الوطني الانتقالي ليس الممثل الشرعي للشعب الليبي.
    En concordancia con sus principios a favor de la promoción y protección de los derechos humanos, el Gobierno del Perú ha suspendido sus relaciones diplomáticas con Libia en tanto no cese la violencia contra el pueblo libio, y ha solicitado formalmente al Secretario General de las Naciones Unidas su intervención para garantizar la paz y la seguridad de la población libia. UN وانطلاقاً من مبادئها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة بيرو تجميد علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا إلى أن توقف العنف ضد الشعب الليبي. وطالبت الأمين العام رسمياً بالتدخل لكفالة السلام والأمن للشعب الليبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد