ويكيبيديا

    "للشعوب الأصلية في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pueblos indígenas en todos
        
    • los pueblos indígenas en todas
        
    • los pueblos indígenas de todo
        
    • los pueblos indígenas en todo
        
    • de los pueblos indígenas en
        
    Demandamos la plena y efectiva aplicación del derecho a la consulta, la participación y el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas en todos los procesos de negociación así como en el diseño e implementación de las medidas relativas al cambio climático. UN إننا نطالب بالتفعيل الكامل للحق في التشاور والمشاركة والموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع عمليات التفاوض وفي وضع التدابير المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها.
    66. Solicitamos a todos los gobiernos que realicen estudios de impacto climático que tengan en cuenta los sistemas de conocimiento indígena y sus observaciones, con la plena e igualitaria participación de los pueblos indígenas en todos los aspectos y etapas del estudio. UN 66 - ونناشد جميع الحكومات إجراء تقييم لتأثير المناخ، وأن يراعي هذا التقييم ملاحظات ونظم معارف الشعوب الأصلية، فضلا عن المشاركة الكاملة والمتكافئة للشعوب الأصلية في جميع جوانب التقييم ومراحله.
    97. Un objetivo más adecuado es la participación plena y directa de los pueblos indígenas en todos los procesos internacionales relativos a las cuestiones que les conciernen particularmente. UN 97- ويتمثل أحد الأهداف الملائمة في تحقيق المشاركة الكاملة والمباشرة للشعوب الأصلية في جميع العمليات الدولية بشأن المسائل التي تهمها بشكل خاص.
    Facilitación de la participación activa de los pueblos indígenas en todas las etapas de la planificación del desarrollo que los afecta, por medio de: UN تيسير المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التخطيط الإنمائي التي تؤثر عليها من خلال ما يلي:
    Esto exige financiación suficiente, apoyo técnico y capacitación, así como medidas para lograr la participación activa de los pueblos indígenas en todas las etapas de la formulación de políticas respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويتضمن ذلك توفير القدر الكافي من التمويل والدعم التقني والتدريب، إلى جانب كفالة المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في جميع مراحل صنع السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante 2009 el portal se puso a disposición de los pueblos indígenas de todo el mundo. UN وأتيحت البوابة خلال عام 2009 للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Durante mucho tiempo el Reino Unido ha ofrecido apoyo político y financiero al desarrollo económico, social y político de los pueblos indígenas en todo el mundo. UN وما برحت الأمم المتحدة لأمد طويل توفر الدعم السياسي والمالي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    96. Un objetivo más adecuado es la participación plena y directa de los pueblos indígenas en todos los procesos internacionales relativos a las cuestiones que les conciernen particularmente. UN 96- ويتمثل أحد الأهداف الملائمة في تحقيق المشاركة الكاملة والمباشرة للشعوب الأصلية في جميع العمليات الدولية بشأن المسائل التي تهمهم بشكل خاص.
    :: Garantizar la participación plena y efectiva y el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en todos los programas relacionados con el VIH/SIDA en las comunidades indígenas UN :: كفالة المشاركة الكاملة والفعلية والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع البرامج المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
    El Sr. Henriksen afirmó que las normas y procedimientos generales de la Asamblea General planteaban problemas para asegurar la amplia participación de los pueblos indígenas en todos los aspectos de la Conferencia Mundial. UN 21 - وذكر السيد هنريكسين أن القواعد والإجراءات العامة للجمعية العامة تضع تحديات فيما يتعلق بضمان التمثيل الواسع للشعوب الأصلية في جميع جوانب المؤتمر العالمي.
    Los mayores obstáculos para la implementación de los mecanismos y normas internacionales relativos a los derechos y libertades fundamentales de los pueblos indígenas son la falta de voluntad política de los estados nacionales, las leyes injustas y discriminatorias y la ausencia de los fondos adecuados y de los recursos necesarios para el desarrollo autónomo y la participación plena de los pueblos indígenas en todos los procesos. UN 6 - وتتمثل أكبر العقبات أمام تطبيق المعايير والآليات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في عدم توافر الإرادة السياسية لدى الدول وفي القوانين غير العادلة والتمييزية، وعدم توافر أموال وموارد كافية للسماح بالتنمية المستقلة والمشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في جميع العمليات.
    Los Estados partes deben respetar también el principio del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en todos los aspectos concernientes al ámbito de aplicación de sus derechos específicos. UN وينبغي أن تحترم الدول الأطراف مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع المسائل التي تغطيها حقوقها الخاصة().
    Los Estados partes deben respetar también el principio del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en todos los aspectos concernientes al ámbito de aplicación de sus derechos específicos. UN وينبغي أن تحترم الدول الأطراف مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع المسائل التي تغطيها حقوقها الخاصة().
    Entre los ejemplos de las investigaciones que se completarán en 2012 cabe mencionar un estudio sobre las instituciones socioculturales y jurídicas de los pueblos indígenas y sus efectos en los derechos de los niños y las mujeres en la República del Congo; la investigación tiene como objetivo desarrollar el aprecio de los contextos sociales, culturales, espirituales y jurídicos de los pueblos indígenas en todas las etapas de la programación. UN وتشمل الأمثلة المتعلقة بالأبحاث التي ستنجز في عام 2012 دراسة عن المؤسسات الاجتماعية والثقافية والقانونية للشعوب الأصلية وأثرها على حقوق الطفل والمرأة في جمهورية الكونغو؛ والهدف من البحث هو العمل على فهم الخلفيات الاجتماعية والثقافية والروحية والقانونية للشعوب الأصلية في جميع مراحل وضع البرامج.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 de la Declaración, el Foro Permanente solicita a los Estados Miembros que estudien y establezcan modalidades para velar por una participación equitativa, plena y directa de los pueblos indígenas en todas las negociaciones del Comité Intergubernamental. UN 52 - وانسجاما مع المادة 18 من الإعلان، يطلب المنتدى الدائم إلى الدول الأعضاء استكشاف ووضع طرائق لضمان المشاركة المتساوية والكاملة والمباشرة للشعوب الأصلية في جميع مفاوضات اللجنة الحكومية الدولية.
    c) Propone que el Consejo de Derechos Humanos apoye la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en todas las etapas de preparación y seguimiento de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, así como en la propia Conferencia. UN (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ومتابعته، وكذلك خلال انعقاد المؤتمر العالمي نفسه.
    La Sra. de Carvalho expresó gratitud a los contribuyentes al Fondo e instó a los Estados a expresar su apoyo y compromiso con los pueblos indígenas de todo el mundo haciendo contribuciones al Fondo. UN كما أعربت عن امتنانها للمساهمين في الصندوق ودعت الدول إلى الإعراب عن دعمها للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم والتزامها تجاه تلك الشعوب عن طريق المساهمة في صندوق التبرعات.
    Durante los tres primeros años de su mandato, el Relator Especial se esforzó por encontrar las cuestiones comunes o las preocupaciones de los pueblos indígenas de todo el mundo y por abordar estas cuestiones mediante un análisis informado y recomendaciones. UN 61 - خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايته، سعى المقرِّر الخاص إلى تحديد القضايا أو المسائل ذات الأهمية المشتركة بالنسبة للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم مع معالجة هذه الشواغل على أساس تحليلات وتوصيات مستنيرة.
    69. En la ejecución de su mandato desde su nombramiento en 2008, el Relator Especial se ha ocupado activamente de sus tareas fundamentales de supervisar la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas de todo el mundo y de promover la mejora de sus condiciones en un espíritu de cooperación y de capacidad de respuesta. UN 69- سعى المقرر الخاص، في إطار تنفيذ ولايته منذ تعيينه في عام 2008، سعياً حثيثاً إلى الاضطلاع بمهامه الأساسية المتعلقة برصد أوضاع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وتعزيز تحسين تلك الأوضاع بروح من التعاون والتجاوب.
    El Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas examina la situación general de los derechos humanos de los pueblos indígenas en todo el mundo, realiza estudios acerca de cuestiones relativas a la situación actual de los derechos de los pueblos indígenas y redacta nuevas normas para promover y proteger los derechos de estos pueblos. UN ويتولى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين استعراض مجمل حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويضطلع بدراسات عن القضايا ذات الصلة بالحالة الراهنة لحقوق الشعوب الأصلية، ويضع صيغاً لمعايير جديدة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    III. Esferas de trabajo El Relator Especial ha participado en diversas actividades comprendidas en su mandato de hacer un seguimiento de las condiciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas en todo el mundo y promover medidas para mejorarlas en consonancia con las normas internacionales pertinentes, entre ellas las de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 14 - شارك المقرر الخاص في مجموعة من الأنشطة في إطار ولايته لرصد أوضاع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، والتشجيع على اتخاذ الخطوات لتحسين هذه الأوضاع بما يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك معايير إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد