ويكيبيديا

    "للشعوب في تقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pueblos a la libre
        
    • de los pueblos a determinar
        
    • los pueblos a decidir
        
    • de los pueblos a la
        
    Además, no debe verse menoscabado el derecho legítimo de los pueblos a la libre determinación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي عدم تقويض الحق المشروع للشعوب في تقرير المصير.
    La India está plenamente comprometida con el derecho universal de los pueblos a la libre determinación debidamente entendida, pero se opondrá a cualquier intento de un patrocinador de mal uso del principio como cobertura de sus propios intereses estrechos. UN وأكد أن الهند ملتزمة التزاما كاملا بالحق العالمي للشعوب في تقرير المصير المفهوم فهما صحيحا لكنها ستعارض أي محاولة من جانب أي مقدِّم لمشروع قرار يستهدف إساءة استعمال المبدأ كغطاء لتحقيق مآربه الضيقة.
    El Sudán considera que, en ciertos aspectos, la causa de los conflictos sociales actuales es la violación del derecho fundamental de los pueblos a la libre determinación, la libertad y la independencia. UN ويرى السودان أن بعض أوجه الصراعات الاجتماعية السائدة حاليا كان من بين مسبباتها انتهاك الحقوق اﻷساسية للشعوب في تقرير المصير والحرية والاستقلال.
    5. Insta a todos los Estados a que respeten los principios de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a determinar sus sistemas políticos, económicos y sociales; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    5. Insta a todos los Estados a que respeten el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a decidir sus sistemas políticos, económicos y sociales; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Es esta la razón por la que quisiera destacar que las recientes tendencias separatistas aparecidas en los nuevos Estados independientes Miembros de las Naciones Unidas no tienen nada en común con la aspiración legítima de los pueblos a la libre determinación. UN ولهذا السبب أود أن أشدد على حقيقة أن التيارات الانفصالية الحديثة التي ظهرت في الدول المستقلة حديثا، والتي هي أعضاء في اﻷمم المتحدة، لا تمت بصلة إلى التطلعات المشروعة للشعوب في تقرير المصير.
    Por ejemplo, será necesario dedicar más trabajo a las esferas en las que el proyecto de convenio parece infringir normas fundamentales, como el legítimo derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وعلى سبيل المثال، يلزم بذل جهد أكبر في المجالات التي يبدو أن مشروع الاتفاقية ينتهك فيها قواعد أساسية من قبيل الحق المشروع للشعوب في تقرير مصيرها.
    43. La delegación de Egipto cree que para combatir eficazmente el terrorismo es preciso cumplir con las normas del derecho internacional, resolver las controversias por medios pacíficos, respetar el derecho legítimo de los pueblos a la libre determinación y abstenerse de cualquier medida que favorezca la realización de actividades terroristas. UN ٤٣ - ومضى يقول إن وفده يعتقد أن من الضروري، لمكافحة الارهاب على نحو فعال، الامتثال لقواعد القانون الدولي، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، واحترام الحقوق المشروعة للشعوب في تقرير المصير، والامتناع عن اتخاذ أية تدابير يمكنها أن تشجع على ارتكاب أعمال الارهاب.
    35. Los principios fundamentales que inspiran la lucha contra el terrorismo son el respeto universal del derecho internacional, la no agresión, la solución pacífica de diferencias y la garantía del derecho legítimo de los pueblos a la libre determinación. UN ٣٥ - وأضاف أن أركان مكافحة اﻹرهاب تتمثل في: التزام كافة الدول بأحكام القانون الدولي، والامتناع عن العدوان، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وكفالة الحقوق المشروعة للشعوب في تقرير المصير.
    12. El derecho de los pueblos a la libre determinación y a disponer libremente de sus riquezas naturales figura entre los grandes principios políticos y filosóficos inscritos en el preámbulo de la Constitución gabonesa. UN ٢١- ولقد أدرج هذا الحق المعترف به للشعوب في تقرير مصيرها والتصرف بثرواتها الطبيعية ضمن المبادئ السياسية والفلسفية الهامة المكرسة في ديباجة الدستور الغابوني.
    Habida cuenta de que somos un país que sufrió el colonialismo y consiguió la independencia mediante una lucha no violenta, la India siempre ha respaldado el derecho legítimo de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos bajo dominio colonial o extranjero, conforme se aprobó en la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN ونظرا لأننا بلد مر بتجربة الاستعمار وحصل على الاستقلال عبر نضال غير عنيف، فإن الهند ما فتئت تدعم الحق المشروع للشعوب في تقرير المصير وانطباقه على الشعوب الخاضعة لسيطرة استعمارية أو أجنبية على النحو المعتمد بموجب إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    En su resolución 66/145, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presentara un informe sobre la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/145، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والستين عن إعمال الحق العالمي للشعوب في تقرير المصير.
    Por ejemplo, esos prestigiosos medios de información acogieron con beneplácito la proclamación de nuevos Estados (Eslovenia, Croacia, Bosnia y Herzegovina y Macedonia) como un logro en el ejercicio del derecho democrático de los pueblos a la libre determinación. UN فمثلا رحبت وسائط اﻹعلام النافذة هذه بإعلان الدول الجديدة )سلوفينيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا( باعتباره إنجازا في ممارسة الحق الديمقراطي للشعوب في تقرير المصير.
    Con respecto al tema 109 del programa, la Unión Europea reitera su reconocimiento del derecho fundamental de los pueblos a la libre determinación, consagrado en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos de 1966 y reafirmado en la Declaración y el Programa de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ٧ - وفيما يتعلق بالبند ١٠٩ من جدول اﻷعمال، يعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد اعترافه بالحق اﻷساسي للشعوب في تقرير المصير، الذي هو حق يكرسه العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان لعام ١٩٦٦، ويؤكد مجددا إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادران عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    56. De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, la comunidad internacional debería proteger y promover el derecho sagrado de los pueblos a la libre determinación, que le permite luchar contra la agresión e intervenciones extranjeras y resguardar su soberanía nacional. UN 56 - وذكر أن يتعين على المجتمع الدولي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، أن يعمل على حماية وتعزيز الحق المقدس للشعوب في تقرير المصير، الذي يتيح لها مقاومة العدوان والتدخل الأجنبي وحماية السيادة الوطنية.
    El Sr. Alday González (México) dice que el derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación es un principio rector de la política exterior de México. UN ٢٧ - السيد ألداي غونزاليس (المكسيك): قال إن الحق غير القابل للتصرف للشعوب في تقرير المصير هو المبدأ التوجيهي الذي تعتد به المكسيك في سياستها الخارجية.
    En el informe del Secretario General sobre la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación (A/67/276) se reseña la jurisprudencia pertinente del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre las normas de derechos humanos basadas en tratados relativas a la realización del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 3 - وأوضَحت أن تقرير الأمين العام بشأن إعمال الحق العالمي للشعوب في تقرير المصير (A/67/276) يرسم المعالم الأساسية للاختصاصات ذات الصلة للجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن قواعد حقوق الإنسان التي تقوم عليها المعاهدات فيما يتصل بإقرار حق الشعوب في تقرير المصير.
    " Insta a todos los Estados a que respeten el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a determinar su sistema político, económico y social; " y UN " تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    5. Insta a todos los Estados a que respeten el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a determinar su sistema político, económico y social; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    5. Insta a todos los Estados a que respeten el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a decidir sus sistemas políticos, económicos y sociales; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد