ويكيبيديا

    "للشفافية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la Transparencia de la
        
    • sobre la transparencia en
        
    • de transparencia en
        
    • para la transparencia en
        
    • de la transparencia en
        
    • sobre transparencia en
        
    • la transparencia del
        
    • a la transparencia en
        
    • en materia de transparencia
        
    • la transparencia en la
        
    • de transparencia respecto del
        
    • la transparencia en las
        
    Por una parte se avanzó notablemente para desligar la ayuda ofrecida a África, y en particular a los países menos adelantados, y 18 donantes han firmado la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. UN فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    Alentar la aplicación de las normas de datos de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. UN والتشجيع على تطبيق معايير البيانات التي وضعتها المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    El Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos puede ciertamente realizar una útil labor respecto del agudo problema que plantea el empleo actual de minas terrestres antipersonal. UN ولا شك أن اللجنة المخصصة في مؤتمر نزع السلاح للشفافية في مجال التسلح تستطيع أداء عمل مفيد في المشكلة العويصة المطروحة اليوم والخاصة باستخدام اﻷلغام البرية.
    Lamentablemente, la labor tan útil que se venía realizando en el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, de la Conferencia de Desarme, quedó suspendida en 1995. UN ومن أسف أن العمل المفيد الذي قامت به اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، التابعة لمؤتمر نزع السلاح، جرى تعليقه في ١٩٩٥.
    A los distintos Estados debería permitírseles adoptar distintas medidas de transparencia en distintas etapas. UN إذ ينبغي السماح لمختلف الدول باعتماد تدابير مختلفة للشفافية في مراحل مختلفة.
    La comunidad internacional estableció un régimen para la transparencia en las transferencias internacionales de armas, con la expectativa de que contribuiría al fomento de la confianza. UN لقد أنشأ المجتمع الدولي نظاما للشفافية في مجال اﻷسلحة على الصعيد الدولي وكان يتوقع أن هذا النظام سيسهم في بناء الثقة.
    Precisamente por esa razón, la Unión Europea atribuye suma importancia a la reanudación de los trabajos del grupo especial encargado de la transparencia en materia de armamentos tan pronto como sea posible. UN لذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى لاستئناف العمل في أقرب وقت ممكن في إطار الفريق المخصص للشفافية في مجال التسلح.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está considerando actualmente la posibilidad de adherirse a la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda, que es una norma mundial. UN ويبحث مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا الانضمام إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، التي تشكل معيارا عالميا.
    La organización aplica la norma de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. UN وتطبق المنظمة معايير المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    El UNICEF pasó a ser signatario de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda en 2012. UN وقد أصبحت اليونيسيف موقِّعَةً على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة في سنة 2012.
    Con ese fin, el Programa se inscribió en la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda y decidió hacer públicos todos los datos de los proyectos. UN ولتحقيق هذه الغاية انضم البرنامج إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، مصمماً على نشر جميع بيانات المشروع.
    Seguir aplicando la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda contribuirá a mejorar la rendición de cuentas de la organización con respecto a la utilización de los recursos. UN وسيساعد الاستمرار في تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة على تعزيز المساءلة عن الموارد.
    Convendría que se restableciera el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN وينبغي إعادة إنشاء لجنة مؤتمر نزع السلاح المخصصة للشفافية في التسلح.
    Me refiero al Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos y al Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأعني اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح، واللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La delegación china no considera que sea necesario restablecer este año el comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN إن الوفد الصيني لا يرى ضرورة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح هذا العام.
    Al mismo tiempo, debemos reiterar que lo que la Asamblea General propuso en 1991 fue una política de transparencia en materia de armamentos. UN وفي الوقــت نفســه، يجب أن نؤكــد مجددا أن ما أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩١ كان سياسة للشفافية في مجال التسلح.
    A ese respecto, el orador destaca la necesidad de transparencia en la gestión de los recursos proporcionados y dice que se presentarán informes con toda la información necesaria a los Estados donantes. UN وأكد، في هذا الصدد على الحاجة للشفافية في إدارة الموارد المقدمة وأن المعلومات الضرورية ستقدم للدول المانحة.
    También aquí, en Ginebra, 1994 será un año importante para la transparencia en materia de armamentos. UN وهنا أيضا في جنيف سيكون عام ٤٩٩١ ذا أهمية بالنسبة للشفافية في مجال التسلح.
    El Registro ha establecido una norma de facto para la transparencia en materia de armamentos, que los gobiernos deben tener en cuenta. UN ولقد أنشأ السجل قاعدة قائمة فعلا للشفافية في مجال التسلح، لا بد أن تأخذها الحكومات في الحسبان.
    Respecto de la transparencia en los procedimientos, debo señalar que hay tres aspectos que es necesario respetar y considerar. UN فبالنسبة للشفافية في اﻹجراءات، ينبغي ملاحظة ثلاثة اهتمامات يجب أن تحترم وأن ينظر فيها.
    También subrayaron que no consideraban que esas cuestiones guardaran relación alguna con la labor del Comité ad hoc sobre transparencia en materia de armamentos. UN وشددت أيضا على أنها لا تعتبر هذه القضايا ذات علاقة بعمل اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح.
    La OSCA debería velar por que la División de Adquisiciones documente sistemáticamente su proceso de elaboración de la lista de posibles proveedores para participar en licitaciones a fin de demostrar la transparencia del proceso. UN ينبغي أن يكفل مكتب خدمات الدعم المركزية أن توثق شعبة المشتريات باستمرار العملية التي تتبعها لإنشاء قائمة البائعين المحتملين المقرر إشراكهم في عمليات المناقصات توخياً للشفافية في هذه العملية.
    En cuanto a la transparencia en la labor del Consejo, insistimos en ello, como siempre lo hemos hecho. UN أما بالنسبة للشفافية في أعمال المجلس، فإننا نصر عليها، وقد دأبنا على اﻹصرار عليها.
    Cualquier nueva norma mundial en materia de transparencia presupuestaria debería ser pertinente para todos los países. UN وينبغي أن يكون أي معيار عالمي جديد للشفافية في الميزانية مناسبا لجميع البلدان.
    El régimen multilateral de transparencia respecto del lanzamiento de misiles podría estar basado en el centro ruso-estadounidense de intercambio de datos provenientes de los sistemas de alerta temprana y de notificación del lanzamiento de misiles, que se está estableciendo en Moscú, o en cualquier otro lugar que se acuerde. UN ويمكن جعل مقر النظام المتعدد الأطراف للشفافية في إطلاق القذائف في المركز الروسي الأمريكي لتبادل البيانات الواردة من نظم الإنذار المبكر والإبلاغ عن إطلاق القذائف الذي يوجد في طور الإنشاء بموسكو أو يمكن أن يكون في أي موقع آخر متفق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد